На острие ножа - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Дж. Кеннел cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На острие ножа | Автор книги - Стивен Дж. Кеннел

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— А то! — Джонс подтолкнул ко мне брошюрку. — Скалли, ты вообще как, сообразительный?

— Стараюсь.

— Не отрывайся от коллектива и не пытайся изменить существующий у нас порядок вещей. Вот, почитай. Здесь говорится, что сотрудник полицейского управления Хейвен-Парка обязан неуклонно придерживаться принципов нашей работы и разбираться с уличными происшествиями в соответствии с приказами, перечисленными здесь в письменном виде. Никакой самодеятельности, никаких закулисных сделок! Конечно, про откаты я не говорю. Как говорится, дают — бери, но не забывай отстегивать вышестоящему начальству установленную долю, а именно половину!

— «Принцип самообслуживания»…

Джонс долго молча смотрел на меня. Потом кашлянул и спросил:

— Знаешь, где местная начальная школа?

— Не знаю, но выясню.

— Через два квартала, на Пайн-стрит. Начальная школа была там раньше, а сейчас наше управление разместило в здании тренировочную базу и склад. Найдешь завскладом Арнольда Бейла. Он выдаст тебе обмундирование, комплект патрульного и проведет инструктаж. Раз ты служил в ПУЛА и вроде не полный идиот, пока обойдемся без курсов повышения квалификации. Сразу приступишь к охране общественного порядка в Хейвен-Парке. После того как мы получили флитвудский контракт, у нас нехватка личного состава, новички нам очень кстати. Кое-какие экзамены тебе придется сдавать, но попозже.

— Очень вам признателен, сэр!

— На время испытательного срока твой наставник и командир сержант Алонсо Белл. Он за тебя поручился, поэтому будет тебя обучать.

— Я очень рад, сэр.

— И еще кое-что. Первое. Мы здесь не для того, чтобы служить и защищать, как внушают копам в Городе ангелов. Выкинь из головы все громкие слова. Если начнешь защищать сборщиков салата, которые живут в нашей дыре, тебе кранты. Не пытайся с ними подружиться. Все они козлы! Второе. В нашем управлении забудь о равных возможностях. Баб мы на работу не берем. Если ты за бабское равноправие, отправляйся в другое место. Латиносов у нас тоже мало, раз-два и обчелся. В основном сотрудники черные или белые, ну, еще несколько азиатов. Мне тут сказали, что ты немножко шуруешь по-испански, это очень кстати. Далее, борцы за свободу нам не нужны. И долбаный полицейский профсоюз нам тоже ни к чему. Нам и так хорошо. А если тебя что-нибудь не устраивает… никто тебя не держит, выход вон там. — Он ткнул пальцем мне за спину.

— Капитан, меня все устраивает, — сказал я.

— Подними правую руку.

Я поднял.

— Пользуясь властью, данной мне городом Хейвен-Парк, штат Калифорния, торжественно клянусь, что я, Шейн Скалли, буду подчиняться всем статьям, обязательствам и положениям, изложенным в уставе полицейского управления, и приложу все силы, чтобы ревностно исполнять обязанности сотрудника полиции Хейвен-Парка. Да поможет мне Бог!

Я начал было повторять длинный и путаный текст, но капитан Джонс меня прервал:

— Не повторяй. Не в бойскауты поступаешь! Скажи только «да».

— Да.

— Добро пожаловать в полицейское управление Хейвен-Парка! А теперь — марш в начальную школу, к Арни Бейлу.

Я вышел из кабинета Тэлбота Джонса и понял, как устал. Надоело ходить пешком. Скорее бы вернуть «акуру»! Я отправился в дежурную часть, позвонил в эвакуаторскую фирму «Мигалка», но звонок сразу же переключился на автоответчик. Я с удивлением услышал, что по случаю праздника фирма закрыта.

— Какой сегодня праздник? — поинтересовался я у вольнонаемной сотрудницы за окошком.

— Синко де майо — Пятое мая. [7] — Она изумленно вытаращила на меня глаза.

Можно подумать, я спросил, когда Рождество!

Из здания городской администрации я вышел новоиспеченным сотрудником полицейского управления Хейвен-Парка. Итак, я снова в строю! Причем на работу меня устроили местные мафиози, а поручился за меня мошенник.

Глава 10

Начальная школа Хейвен-Парка представляла собой заброшенный лабиринт из одноэтажных оштукатуренных строений, которым срочно требовалась побелка и ремонт. Наружные стены школьного комплекса, построенного в пятидесятых годах, были сплошь разукрашены граффити местных уличных банд. Все остальное, в том числе баскетбольную площадку и легкоатлетический манеж, огораживала ржавая металлическая сетка.

В будке у ворот сидел вольнонаемный старичок сторож. Он увлеченно читал мексиканский комикс.

— Я новый сотрудник. Ищу Арни Бейла, — сказал я.

— Документы есть? — спросил старичок.

Я показал ему водительские права. Он записал мое имя на листе бумаги.

— Направо по лестнице на второй этаж. Склад обмундирования за дверью с надписью: «Полицию — на мыло!»

— Интересное предложение.

— Подростки озорничают. А мы с ними вроде как соревнуемся. Они пишут — мы смываем. Они снова пишут. В общем, все при деле. Арни должен быть на месте.

Арни Бейл, загорелый крепыш, который как будто весь состоял из одних жил и мускулов, напомнил мне моего тренера по бейсболу в старших классах школы. Да, еще кадык у него оказался размером со сливу. Пока он говорил, я не мог отвести глаз от его чертова адамова яблока. Вверх-вниз, вверх-вниз — как мячик на резинке.

— Похоже, у тебя стандартный пятидесятый размер, — заявил Арни, оглядев меня сверху донизу.

— Почти.

— Вот список снаряжения. — Он сунул мне распечатку на синей бумаге и добавил: — Почти все есть в наличии, а чего не найдется на складе, я закажу. Иди за мной!

Мы пошли по узкому коридору, Арни отпирал один шкаф за другим. Я получил темно-синюю форму сотрудника патрульной службы Хейвен-Парка. На правом плече мундира красовался белый с золотом герб полицейского управления Хейвен-Парка, а на левом — нашивка в форме полумесяца с девизом: «Всегда начеку». Затем Арни выдал мне табельное оружие — «смит-и-вессон» тридцать восьмого калибра — и к нему кобуру и две запасные обоймы, а также фонарь «Маглайт», дубинку и переносную рацию — в общем, все как обычно. Затем Арни полез в ящик и вручил мне еще одну дубинку, только поменьше, сантиметров десять длиной, обтянутую кожей, с ремешком для крепления на запястье.

— Что это? — спросил я, подбросив странную штуковину в руке. Тяжеленькая — под килограмм…

— Усмиритель, — ответил Арни.

— Им, наверное, удобно по башке молотить?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию