У края темных вод - читать онлайн книгу. Автор: Джо Р. Лансдейл cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - У края темных вод | Автор книги - Джо Р. Лансдейл

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

— Заходите и вы. Работы всем хватит.

Мама посмотрела на пистолет, посмотрела на старуху, посмотрела на Джинкс с метлой, потом на меня. Я только что поставила на место последний стул и еще не успела распрямиться.

— Не смогла оставаться на месте? — упрекнула я маму.

— Я волновалась, — ответила она.

— А у меня пистолет, — вмешалась старуха. — Заходите все в дом.

Мама вошла и сразу же принялась за работу. Старуха вернулась в свое кресло и раскачивалась в нем, все время держа нас на прицеле.

Я подобралась к маме поближе и шепнула:

— Где Терри?

— У реки, — ответила она. — Я подумала, с ним ничего не случится, пока я схожу узнаю, где вы.

— Я сказала тебе уходить, — напомнила я.

— Ты можешь говорить мне что хочешь, — пожала плечами мама. — А я буду поступать так, как сочту нужным.

— Заткнитесь все! — потребовала старуха.

Мы перемыли посуду, привели в порядок обе комнаты, из которых состоял дом. Затем старуха под дулом пистолета выгнала нас во двор, к поленнице. Там нашелся топор, воткнутый ржавым лезвием в бревно. Рядом валялись дрова помельче на растопку, некоторые были расщеплены надвое, но по большей части это были здоровенные полешки, иные даже не очищенные от сучков. Виднелись следы там, где их пытались обстругать. К полену прислонялась деревянная тележка — вокруг нее успела прорасти трава.

— Слишком много сил у меня теперь уходит на любое дело, — сказала хозяйка. — Раньше я могла свалить целое дерево и разделать его на доски, на дрова, на дранку или на зубочистки. А теперь и тележку с места не сдвину, куда ж деревья рубить.

Она велела Джинкс рубить дрова, а мне с мамой — складывать поленья в тележку. Хитрости у нее хватало не приближаться вплотную ни к кому из нас, с особой осторожностью она обходила стороной Джинкс, которая что-то чересчур бодро махала топором — явно не дрова вызывали у нее такое рвение. Каждый раз, когда обрушивался удар, ей виделась под топором голова старухи, рассеченная от темечка до нижней челюсти.

Мы с мамой делали свое дело, а старуха все присматривалась к нам и наконец спросила:

— Вы двое родня?

— Мать и дочь, — ответила мама.

— С лица вы очень похожи, хотя у девочки челюсть потяжелее, — отметила старуха.

Не думаю, что она хотела выдать нам комплимент, но я удивилась уже тому, что во мне вообще есть сходство с мамой, и от этого на душе потеплело, пусть даже челюсть у меня тяжеловата. Но я сильно беспокоилась о Терри, который остался лежать у реки, и уже не могла терпеть и решила, что пора заговорить об этом, пойти на риск, потому что, если мы не позаботимся о нем, он там, того гляди, окочурится. Если раньше не явится Скунс и не прикончит его на свой лад.

Я положила очередное полено в тележку, присмотрелась к старухе с пистолетом. Здесь, на солнечном свете, стало видно, что белки глаз у нее покраснели и слезятся, а середка глаза потемнела, как мокрый орех пекан. Во рту оставались лишь гнилые пеньки, и тех немного.

— Послушайте, мэм, я должна сказать вам: там, у реки, мы оставили раненого мальчика. Он путешествует вместе с нами. Мы хотели только попросить еды и для этого оставили его с мамой. Мама должна была следить за ним, а она сбежала с корабля.

— Я беспокоилась о вас, — вставила мама.

Не обращая на нее внимания, я продолжала основную мысль:

— Мы не хотим неприятностей. Мы убрались у вас в доме и нарубили дров. Мы тут уже много часов возимся, а он лежит у реки раненый. Я вовсе не напрашиваюсь на пулю, но за ним нужно сходить. Все просто и понятно. Нам нужно сходить вдвоем, чтобы дотащить его.

Старуха стиснула сухие губы и прищурила слезящиеся глазки.

— Вот что я тебе скажу: твоя мама останется у меня, а вы с черномазой ступайте. Могу осмотреть вашего раненого. Но если вы там застрянете, я выстрелю твоей маме прямо в голову.

— Ладно, — сказала я. — Но вы учтите, нам нужно время, чтобы спуститься к реке, а потом притащить оттуда Терри. Он мальчик довольно крупный, и сам он идти не может, придется его нести.

— Главное, поторопитесь.

Мы спустились к реке и нашли Терри там, где его оставили: в лодке. Мы с Джинкс, как могли бережнее, вытащили его и осторожно уложили на землю. Затем мы и лодку вытащили целиком на берег, заволокли под дерево. Времени лишнего у нас не было, и мы никак ее не замаскировали, оставили на виду. Я подхватила обе наши банки из-под сала, отнесла их к густой ежевичной заросли и подпихнула внутрь, в самую чащу. Отнюдь не идеальный тайник, но хоть что-то.

Терри был в отключке, жар от него шел, как от задницы самого Сатаны. Я подхватила его под коленки, Джинкс за плечи, и мы кое-как вскарабкались на берег, на травяной луг. Несколько раз по пути нам приходилось опускать Терри наземь, чтобы передохнуть и взяться поудобнее, но мы с этим справились.

Еще когда мы спускались к реке, начинались сумерки, а теперь солнце в полосе ярко-красного света заходило за дальние деревья. Еще полчаса — и станет совсем темно.

Мы доволокли Терри до хижины, и старуха встретила нас у двери с пистолетом в руках. Она махнула пистолетом, и мы внесли Терри в дом. Она велела нам положить его на старый протертый половик — какого он некогда был цвета, оставалось только гадать. Мама сидела в кресле, сложив руки на коленях. Рядом с очагом громоздились все собранные нами дрова. Тут же приткнулась и тележка.

— Я понимаю, что вам до нас дела нет, — заговорила я. — Но ему явно требуется помощь. Вы хотя бы мне позвольте заняться им.

— Иди встань рядом с матерью, — распорядилась старуха и, направив пистолет для разнообразия на Джинкс, добавила: — И ты туда же.

Мы с Джинкс подошли к креслу, где сидела мама, и устроились на полу по обе стороны от нее. Я твердо решила: как только представится возможность, я прыгну на эту старую ведьму, и будь что будет. Меня уже тошнило от нее. Если доберусь до нее прежде, чем она успеет всадить в меня пулю, хрустнут старые косточки не хуже сухой лучины.

Старуха согнула колени и опустилась, как опускается лошадь, прежде чем завалиться на бок. Постояв на коленях, она собралась с силами и переместилась на задницу. Пистолет она выложила на коврик рядом с Терри, протянула руку и коснулась его лба.

— Там, во дворе, колодец, — сообщила нам она. — Одна из вас — одна девчонка, не обе — пусть сходит наберет ведро воды.

Я отправилась за водой. Старуха даже головы не повернула, когда я вернулась и поставила перед ней ведро. Пистолет так и лежал на пыльном половике, схватить его было бы проще простого. Но я заколебалась — она осматривала руку Терри, и что-то мне подсказало: похоже, старая ведьма в этом толк знает. Я отошла к креслу и села, где сидела.

— С рукой совсем плохо, — сказала ведьма. — Эй ты! — обратилась она к Джинкс. — Подойди к сундуку, открой его и принеси оттуда длинный деревянный ящик.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию