Тринадцать часов - читать онлайн книгу. Автор: Деон Мейер cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тринадцать часов | Автор книги - Деон Мейер

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

Девушка лежала ничком; голова повернута набок, в сторону от улицы. Светлые волосы, очень короткая стрижка. На спине у нее Гриссел сразу заметил две небольшие, симметричные резаные ранки на уровне лопаток. Впрочем, причиной смерти послужили не порезы. Под подбородком жертвы зияла огромная рана. Лицо, грудь и плечи убитой буквально плавали в крови. В воздухе витал запах смерти, от которого саднило в горле.

— Господи, — проговорил Гриссел, охваченный гневом и омерзением. Пришлось дышать, как учил его доктор Баркхёйзен, — медленно и неглубоко. Он должен отстраниться от происходящего, этот ужас нельзя впускать в себя, усваивать, интернализировать, как говорят психологи.

На миг Гриссел закрыл глаза. Потом поднял голову и посмотрел на деревья. Сыщик обязан быть беспристрастным, но… какая ужасная смерть! В голове все проворачивалась одна и та же картина: сверкающее лезвие ножа вонзается в горло жертвы, вспарывает кожу, режет мягкие ткани…

Гриссел быстро встал и отвернулся, делая вид, будто осматривается. Толстый и Тонкий, как обычно, из-за чего-то пререкались. Он задумался.

Какая она молодая! Сколько ей лет — восемнадцать, девятнадцать?

Что за безумие овладело злодеем, перерезавшим девчонке горло? Кто напал на нее — извращенец? Гриссел приказал себе забыть о чувствах и сосредоточиться на фактах. В деле сразу возникают дополнительные осложнения. Жертва белая. Значит, жди неприятностей. Белая жертва гарантирует повышенное внимание СМИ. Журналисты в который раз заведут привычную песню: преступность вышла из-под контроля. Руководство полиции начнет давить на следственную группу. Придется работать без выходных. Все стараются соблюсти свои интересы и спасти свою шкуру. А ему эти игры давно уже надоели.

— Влипли, — тихо заметил Гриссел, обращаясь к Вуси.

— Согласен.

— Будет лучше, если рядовые отойдут за ограду.

Ндабени кивнул и направился к нижним чинам. Он попросил их выйти за ограду, но осторожно, чтобы не затоптать следы. Рядовым очень не хотелось уходить, когда произошло такое интересное событие. Когда они, наконец, нехотя удалились, Вуси, с блокнотом и ручкой в руках, подошел к Грисселу.

— Вон там ворота для проезда автотранспорта, с противоположной стороны еще одни ворота, главные. Все ворота заперты. Она, наверное, перепрыгнула через ограду — только так сюда и можно попасть, — зачастил Вуси и ткнул пальцем в стоящего за оградой цветного мужчину. — Ее нашел тот человек… его зовут Джеймс Дилан Фредерикс, он продавец, работает на Клоф-стрит в магазине «Товары для здоровья». По его словам, на работу он приезжает на автобусе из Митчеллз-Плейн, а от остановки идет пешком. Проходя мимо церкви, он вдруг заметил кровь и перелез через ограду. Увидев труп, он побежал к себе на работу и сразу вызвал полицию. У них есть номер участка «Каледон-сквер».

Гриссел кивнул. Наверное, Ндабени нервничает из-за него, боится, что наставник начнет его критиковать. Придется с самого начала расставить все точки над i.

— Я собираюсь отпустить Фредерикса. Пусть работает. Мы ведь знаем, где его искать.

— Очень хорошо, Вуси. Тебе не нужно… Очень признателен, что ты так подробно мне все рассказываешь, но ты вовсе не обязан… словом, ты понимаешь.

Ндабени тронул Гриссела за локоть, словно утешая:

— Бенни, все нормально. Я с удовольствием поучусь у тебя… — Вуси помолчал, а потом продолжал: — Очень не хочется запороть дело. Четыре года я прослужил в Кайелитше, и возвращаться туда у меня нет никакого желания. Но это моя первая… белая жертва. — Вуси говорил осторожно, как будто боялся, что Гриссел заподозрит в нем чернокожего расиста. — Совершенно другой мир…

— Да. — Подобные объяснения Гриссел терпеть не мог. Он понятия не имел, как подобрать правильные, политкорректные слова. Вуси сам поспешил ему на помощь: — Я обыскал ее карманы. Думал, найду документы. В шортах ничего нет. Сейчас ждем патологоанатома.

В ветвях дерева пронзительно чирикнула какая-то птица. Два голубя слетели на землю и принялись что-то деловито склевывать. Гриссел огляделся. На церковном дворе стояло единственное транспортное средство — белый микроавтобус «тойота». Микроавтобус стоял с южной стороны, у двухметровой кирпичной стены. На его борту большими красными буквами было написано: «Турагентство „Приключение“».

Ндабени проследил за направлением его взгляда.

— Скорее всего, они оставляют здесь микроавтобус из соображений безопасности. — Чернокожий детектив обвел рукой высокую стену и запертые ворота. — Кажется, у них контора где-то на Лонг-стрит.

— Наверное.

На Лонг-стрит кучкуются все любители путешествовать с рюкзаком за плечами. Молодежь, студенты из Европы, Австралии и Америки, которых устраивает непритязательное жилье и демократичные цены.

Гриссел снова присел на корточки над трупом, но на сей раз с другой стороны, чтобы не видеть ее лица. Ему не хотелось смотреть на ужасную рану и искаженные ужасом тонкие черты убитой.

Только бы не иностранка, взмолился Гриссел.

Если она окажется иностранкой, им несдобровать.

2

Добежав до Клофнек-роуд, она на секунду остановилась, не зная, что делать дальше. Нужно отдохнуть, отдышаться, преодолеть парализующий страх. Придется решать, куда направиться. Справа указатель с надписью: «Кэмпс-Бэй». Та дорога ведет из города. Если повернуть налево, она как будто двинется обратно, параллельно той дороге, по которой прибежала сюда. Внутренний голос советовал бежать направо, прочь, подальше от преследователей, от ночного ужаса. Но те, кто гонятся за ней, наверняка только того и ждут… Если она побежит в сторону от города, то окажется в совершенно неизвестных местах, еще дальше от Эрин. Не раздумывая больше, она повернула налево. Подошвы кроссовок громко шлепали по асфальту: дорога пошла под уклон. Метров четыреста она бежала по обочине двухполосной дороги, а потом, круто взяв вправо, очутилась на краю каменистого обрыва, под которым расположился жилой район. Сверху хорошо просматривались дорогие особняки, утопающие в садах за высоченными бетонными стенами. В душе затеплилась надежда: может, хотя бы здесь она найдет помощь, кров и защиту?

Все ворота, все калитки оказались заперты. Каждый участок представлял собой настоящую крепость. Утро уже наступило, но на улицах не было видно ни души. Но вот беглянка заметила с правой стороны открытую калитку, и все ее существо взмолилось об отдыхе. Она оглянулась через плечо: никого, и нырнула в калитку. Перед ней открылся проход, вернее, улочка, уходившая вниз по крутому склону. Впереди беглянка увидела гараж и открытый навес для машины. Справа у стены — заросли кустарника, слева, за высокой металлической оградой, — жилой дом. Калитка в ограде заперта. Девушка нырнула в кусты и подползла к самой стене, подальше от улочки.

Она упала на колени. Рюкзак на спине ткнулся в стену. Голова кружилась от безмерной усталости, глаза закрывались. Соскользнув по стене, девушка села на землю и вытянула ноги. Шорты испачкаются землей и перепревшими листьями… Ну и пусть! Ей все равно. Сейчас у нее одно желание: отдохнуть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию