Кровавый след - читать онлайн книгу. Автор: Деон Мейер cтр.№ 117

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кровавый след | Автор книги - Деон Мейер

Cтраница 117
читать онлайн книги бесплатно

Яуберт взял папки Тани Флинт и перешел в гостиную. Маргарет смотрела свой любимый канал ВВС Lifestyle — передачу об антиквариате и кулинарное шоу. Она положила руку ему на бедро. Он просматривал счета и распечатки звонков с мобильного телефона.

Позже она выключила телевизор и спросила:

— Нашел что-нибудь?

Он положил бумаги на стоящий рядом диван.

— Нет… Не знаю. Как будто что-то наклевывается, и все равно совершенно не понятно, что с ним случилось… Беда в том, что в его исчезновении нет ничего типичного. Подавляющее большинство взрослых мужчин, которые пропадают по пути с работы домой, становятся жертвами уличных грабителей. Бандиты выволакивают жертву из машины, отбирают деньги, кредитные карты, заставляют назвать код… А потом несчастного отпускают или убивают. Труп найден, а через день или два где-нибудь находится и машина… С Дани Флинтом все не так. В его бумажнике лежала кредитная карта, но после его исчезновения никаких операций по карте не производилось. И спортивная сумка так и валялась в машине. А машина стояла на парковке…

Она хмыкнула.

— Другая версия: он сам хотел исчезнуть. Но в таком случае всегда остается след. Либо у него другая женщина, он звонит ей, как-то готовится заранее, снимает со счета деньги… Конечно, он может оказаться очень умным, но я не думаю, что Дани… Да, и потом, зачем ему оставлять сумку? И машину, самую ценную вещь…

— Что там у тебя наклевывается?

— Они… В общем, конечно, ничего серьезного. Я даже не сразу сообразил что… Он ездит на «ауди», которая стоит четверть миллиона, она — на маленьком «сити-гольфе». И потом, расходы… Если отбросить обычные траты: коммунальные платежи, продукты, одежда, всякие мелочи, компакт-диски… у меня создалось впечатление, что она его баловала. Во всяком случае, старалась чем-то порадовать.

Он глубоко задумался, а потом вдруг заметил, что Маргарет смотрит на него с доброй улыбкой. Ее разные глаза сияли.

— Что? — спросил он.

— Я прямо слышу, как у тебя жужжат колесики в голове, — сказала она, легко сжимая его ногу. — Как я люблю, когда ты впадаешь в такое состояние!

— Это не колесики жужжат, а шестеренки заедают.

— Чушь. Ты все выяснишь. Ты всегда все выясняешь.

— Шестеренки заржавели.

Она провела ладонью по его бедру — снизу вверх.

— Больше у тебя ничего не заржавело? — Она произносила раскатистое «р», звучало очень сексуально.

Он положил руку жене на плечи:

— Миссис Яуберт, я арестую вас за неприличное поведение!

— Но ты же теперь частный детектив…

— Нет-нет, у меня лицензия старшего консультанта по безопасности… И даже визитка есть.

— Ах, боже мой… А если я буду сопротивляться?

— Придется применить силу. — Он притянул ее к себе.

— Ты достанешь свою большую дубинку? — прошептала она.

— А как же!

— Ах, как ты меня напугал!

— Мадам, — сурово сказал он, — вы не оставляете мне выбора…

— Знаю, — шепотом ответила она, подставляя губы для поцелуя.

Он поцеловал ее.


Позже, в половине двенадцатого, когда она, мягкая и теплая, прижималась к нему и глубоко дышала во сне, шестеренки в голове снова начали медленно поворачиваться.

Все произошло не на стоянке у спортивного клуба. С Дани Флинтом что-то случилось, но где-то в другом месте. А потом его машину перегнали к клубу.

Значит, похитители знали его привычки. Они его знали.

Значит, придется проверить «ауди» на отпечатки пальцев.

Значит, ему придется достать свой чемоданчик, с которым он приезжал на место убийств. Он совсем забыл о нем в пылу сражения с Маргарет Яуберт.

88

Совещание прошло совсем не так, как он ожидал.

— Сэр, не забудьте, сейчас утренняя летучка, — сказала Милдред, едва Яуберт вошел. Он ожидал приятно провести время в традициях прежнего Отдела убийств и ограблений, когда слово «летучка» означало совместный мозговой штурм, когда детективы делились своими соображениями с руководством и коллегами, ждали указаний, конструктивной критики и новых идей.

Он же сидел за столом с пятью другими детективами. Финансовый директор Фанус Делпорт зачитал повестку дня, а Джек внимательно слушал. Каждый детектив по очереди рассказывал, какое количество часов он потратил на прошлой неделе, и представлял прогноз заработков на следующую неделю.

Трое были бывшими коллегами Яуберта. Виллем Эрланк работал с ним год назад в Провинциальной рабочей группе. Еще двое, Фромер и Йонк, служили соответственно в Северо-Западной провинции и в Гаутенге, но про них с первого взгляда можно было сказать, что они бывшие полицейские. Среднего возраста, крепкие, обветренные лица, чуть полноватые. И он бы был таким, если бы не заботы Маргарет.

Все хорошо подготовились, составили подробные прогнозы; докладывали низкими голосами, с серьезным видом.

Пока отчитывались другие, Яуберт торопливо сложил цифры, добавил свои часы, решил не говорить о ночных часах, когда он изучал документы. Неплохо, если он сэкономит Тане Флинт немного денег. В конце концов, она многое сделала сама. Потом он задумался о следующих днях, примерно подсчитал сумму, гадая, можно ли заранее сказать, сколько у тебя уйдет часов на раскрытие преступления.

— Матт, как двигается дело Флинта? — спросил его, наконец, Делпорт.

— Вчера потратил пять часов, — ответил он. — Плюс поиск телефона по номеру IMEI. Результаты должны прийти сегодня во второй половине дня. Тогда будем решать, стоит ли отслеживать все телефонные номера.

— Вижу, ты еще не ввел в систему транспортные расходы.

Он совсем забыл!

— Обязательно введу… сейчас же, — смущенно пообещал он.

— Ничего страшного, всем нам приходится учиться. Как по-твоему, сколько часов уйдет на это дело?

Яуберт сверился с записями:

— Трудно сказать… Может, еще тридцать шесть.

Делпорт и Фишер радостно закивали.

— Я хочу проверить машину ее мужа на отпечатки пальцев, — сказал Яуберт. — Как быть, если я там что-нибудь найду? У нас есть доступ к картотеке?

— Отлично, отлично, — похвалил его Джек Фишер. — Но отпечатками у нас занимается отдельный специалист. Раньше он служил в экспертно-криминалистической лаборатории, а теперь работает на себя, предлагает полный комплект услуг. У него есть доступ в электронную картотеку ЮАПС, и результат он обещает в течение суток. Нортир…

— Кордир, — поправил Фанус Делпорт. — Его номер есть в нашей базе.

Яуберт подумал, что мог бы снять отпечатки и сам, а потом попросить Бенни Гриссела пробить их по базе, это существенно сэкономило бы деньги клиентки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию