Посчитай до десяти - читать онлайн книгу. Автор: Карен Роуз cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Посчитай до десяти | Автор книги - Карен Роуз

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Миа покачала головой.

— Никто соответствующий их описанию за последние две недели не обращался в больницу с огнестрельным ранением. Я проверяла. Каждый проклятый день.

— Мать этого ублюдка — санитарка. Ходят слухи, она сделала все сама. Не слишком плохо сделала, кстати. Очевидно, на нем тоже все заживает как на собаке.

Глаза Митчелл угрожающе прищурились.

— Как зовут твоего недоумка?

— Оскар Дюпри. Он ведь и твой недоумок, верно? — нарочито небрежно уточнила Кармайкл.

Митчелл кивнула.

— Это один из них. Где он?

— Зависает в баре под названием «Шиза». Но он не стрелял в твоего напарника. А вот его приятель уже всем растрезвонил о своем геройстве. Здоровый поганый коп получил дырку в живот… Рухнул как подкошенный… Полицейская сучка получила пулю в плечо, пока таращилась на него как баран на новые ворота…

Щеки Митчелл порозовели.

— Чертов маленький ублюдок! Я перед тобой в долгу, Кармайкл.

— Нет, не в долгу. — Кармайкл встала. — Ты мне когда-то помогла. Я из тех, кто возвращает долги. Теперь мы квиты. — Она посмотрела на часы. — Мне уже пора. Рада была познакомиться, лейтенант. Если у вас появится зацепка в деле о поджоге-убийстве, буду весьма благодарна за подсказку.

На лице Рида не дрогнул ни один мускул.

— Простите?

— Ой, лейтенант, не прикидывайтесь. Вы расследуете поджоги, она — убийства. Не нужно быть Декартом, чтобы сложить два и два. Ну так как? Что там приключилось?

Митчелл сосредоточенно сворачивала в шарик обертку от гамбургера. Взгляд, которым она наградила Кармайкл, был убийственным.

— Ты будешь первой, кто узнает. Я тоже возвращаю долги.

Уходя, Кармайкл хихикнула:

— Последний, кто заходил в «Шизу», — тухлый тип.

— Я так понимаю, перед поездкой в женский клуб мы сделаем крюк, — сухо заметил Рид.

Митчелл посмотрела на него круглыми синими глазами, в которых читалось удивление.

— Это я сделаю сама. Если высадите меня возле участка, я сама поведу.

— Покажите мне полный разворот. Включите передачу, которая нужна при подъеме по склону.

Она попыталась бросить бумажный мячик в мусорную корзину и скорчила рожицу.

— Вот черт! Больно-то как.

— Вам нужно продлить больничный, но вы этого делать не намерены, так?

Она посмотрела ему в глаза.

— Соллидей, моего напарника подстрелили на улице, как собаку. Он хороший человек, и он чуть не отправился кормить червей. Козел, который это сделал, выставляет себя героем. Окажись вы на моем месте, разве вы отправились бы домой, разве спрятались бы под одеялом, как сопливая девчонка?

У нее просто талант очень четко выражать свои мысли.

— Нет. Я бы не отправился. Слушайте, я вас отвезу, но сначала позвоните Спиннелли. И либо вы получите подкрепление, либо я разбираюсь сам.

Митчелл встала. На лице у нее читалась решимость.

— Я его арестую.

— Арестовывайте на здоровье. А когда арестуете, мы вернемся к Кейтлин Барнетт.

— Ну ладно, Соллидей, поехали. Если нам хоть немного повезет, эти подонки как раз будут собираться на местном водкопое. И тогда мы успеем в университет к половине третьего. Самое позднее — к трем.

Рид взял подносы и выбросил мусор в контейнер.

— К трем. Договорились.


Понедельник, 27 ноября, 16:00

— Здравствуйте, могу я поговорить с Эмили Рихтер?

— Если вы что-то продаете…

— Нет-нет, мэм, — заверил он собеседницу. — Меня зовут Гарри Портер. Я из «Трибьюн».

— Я уже говорила с вашими людьми.

— Я знаю, — успокаивающе заявил он. — Но мне нужны комментарии от владельцев дома, от Дауэрти. Вы не знаете, где я могу их найти?

Она фыркнула.

— Их нет в городе. Уехали на выходные.

— Вот как? Что ж, извините за беспокойство, мэм.

— Послушайте, вам, журналистам, пора научиться разговаривать друг с другом, вместо того чтобы беспокоить меня! — рявкнула она, и он испытал острое желание сдавить ей горло. Но пока что он без нее не справится.

Завтра он попробует снова. Сердито нахмурившись, он сунул мобильный телефон в карман и выбросил Лору Дауэрти из головы. Сегодня вечером очередь Пенни Хилл играть свою роль. Он изнывал от нетерпения.


Понедельник, 27 ноября, 16:00

Брук вошла в библиотеку, и миссис Шустер оторвала взгляд от экрана компьютера.

— Привет, Брук. Чем могу помочь?

Брук указала на стойку периодической печати.

— Я просто хотела посмотреть сегодняшнюю газету.

— Раздела «Спорт» нет, — вздохнув, призналась та. — Его забрал Девин. Он пытается вывести статистику, чтобы выиграть в футбольном тотализаторе на следующей неделе. Думаю, когда в тотализаторе принимает участие учитель математики, это очень сильно снижает шансы на победу у остальных. Это все равно что использовать конфиденциальную информацию.

Брук хихикнула.

— Я так понимаю, на этой неделе ты проиграла.

Миссис Шустер широко улыбнулась.

— В яблочко. Можешь не торопиться возвращать газету, Брук.

— Спасибо.

Брук пролистала газету, открыла ее на странице А-12 и вздохнула. Статья, которую вырвал Мэнни, была посвящена пожару в жилом доме. Дом сгорел дотла. Один человек погиб.

Она сделала две копии статьи, спрашивая себя, сколько еще статей Мэнни вырвал из газет. Хотя мальчик и не мог устроить пожар в Центре надежды, он, по крайней мере пассивно, поощрял свои наклонности. Это еще одна важная деталь, которой можно коснуться во время обсуждения психотерапии.

Она остановилась в отделе обработки корреспонденции и сунула один экземпляр статьи в конверт для почты Джулиана Томпсона. Не успела она это сделать, как дверь открылась, и в помещение вошел Девин Уайт с двумя другими учителями. Был конец дня, когда все заходили, чтобы проверить почту, так что, увидев Девина, она совершенно не удивилась. Тем не менее ее сердце дрогнуло.

— Брук! — Джекки Керси весело улыбнулась ей. — Мы собираемся пойти пропустить по стаканчику. Присоединяйся!

Брук покосилась в сторону Девина, но не смогла прочесть выражение его лица, так как он как раз заглядывал в почтовый ящик, висевший в самом нижнем ряду. С того места, где стояла Брук, открывался превосходный вид на его затылок.

— Пожалуй, не стоит, — пробормотала она.

Губы Джекки дрогнули: она явно заметила, куда был направлен взгляд Брук.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию