Спасти Фейт - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Бальдаччи cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Спасти Фейт | Автор книги - Дэвид Бальдаччи

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Вроде бы все в порядке. Пошли.

Дверь калитки во двор была заперта, Ли открыл её своим ключом. Фейт заметила над головой видеокамеру.

Ли перехватил её взгляд:

— Моя идея. Хочу видеть, кто пришёл меня навестить.

Они поднялись по лестнице на четыре пролёта, на самый верхний этаж. Потом прошли по коридору к последней двери справа. На ней Фейт заметила три замка. Каждый из них Ли открыл отдельным ключом.

Когда дверь отворилась, послышался какой-то писк. В прихожей на стене висела панель сигнализации. Над ней была привинчена к стене пластина из блестящей меди на шарнирах. Ли повернул её так, чтобы она опустилась на панель сигнализации, просунул под пластину руку и нажал какие-то кнопки на панели, после чего писк прекратился.

Он украдкой взглянул на Фейт, которая пристально следила за всеми его действиями:

— Излучение Ван Эйка. Вам, наверное, не понять.

Она приподняла бровь:

— Ты прав.

Рядом с панелью сигнализации находилась встроенная в стену небольшая видеокамера. На экране Фейт увидела часть улицы перед калиткой. Очевидно, две эти камеры, внутренняя и внешняя, были связаны между собой.

Ли запер дверь, похлопал по ней рукой:

— Стальная, встроена в специальную металлическую раму. Сам её сделал. Замки можно ставить какие угодно. А вот рама сдаёт первой. Какая-нибудь паршивая два на четыре, и это ещё если повезёт. Рождественский подарок взломщикам всех мастей. Но моя — совсем другое дело. У меня здесь также есть специальные запоры на окнах, внешние детекторы движения, особое защитное устройство телефонной линии системы сигнализации. Так что не пропадём.

— Похоже, ты помешан на охранных системах? — Она иронически улыбнулась.

— Слабо сказано. У меня просто буйное помешательство.

Внезапно Фейт услышала шаги в холле и вопросительно взглянула на Ли. Она успокоилась, увидев, как он весь расплылся в улыбке и пошёл на звук. Через секунду из-за угла вышла старая немецкая овчарка. Ли присел на корточки и начал ласкать большого пса. Тот в полном восторге лёг на спину, и Ли стал нежно почёсывать ему живот.

— Привет, Макс, как поживаешь, мальчик? — Ли погладил пса по голове, и тот начал лизать ему руку. — Более надёжного охранного устройства ещё не изобрели. Не надо беспокоиться о замыканиях в электроцепи, о том, что могут сдохнуть батарейки или же какой-то злодей испортит проводку.

— По-твоему, мы должны остаться здесь?

Ли поднял на неё глаза:

— Хочешь чего-нибудь выпить или перекусить? Работать можно и с полным желудком.

— Чашка горячего чая, вот о чем я мечтала всю дорогу. А на еду пока смотреть не хочется.

Несколько минут спустя они сидели за кухонным столом. Фейт с наслаждением пила чай с травами, а Ли — горячий чёрный кофе. Макс дремал под столом.

— У нас проблема, — начал Ли. — Я заходил в тот коттедж и привёл в действие потайное устройство. Так что наверняка засветился на видеоплёнке.

— О Господи! Возможно, они уже едут сюда.

— Может, и хорошо, что едут. — Ли серьёзно взглянул на Фейт.

— Как это понимать?

— Я не помогаю преступникам.

— Ты считаешь меня преступницей?

— А ты преступница или нет?

Фейт провела пальцем по ободку чашки.

— Я работала с ФБР, а не против них.

— О'кей. И чем же они с тобой занимались?

— Этого я сказать не могу.

— Тогда нечем помочь тебе. Идём, отвезу тебя домой или куда-нибудь ещё. — Ли поднялся.

Фейт схватила его за руку:

— Погоди, пожалуйста. — Мысль о том, что она останется одна, пугала её.

Он опустился на стул и вопросительно посмотрел на Фейт.

— Что именно я должна тебе рассказать, чтобы ты согласился мне помочь?

— Это зависит от того, какая понадобится помощь. Я ничего противозаконного делать не стану.

— Я и не прошу об этом.

— Тогда у тебя нет проблем. Если не считать того, что кто-то хочет прикончить тебя.

Фейт нервно сделала глоток чая под пристальным взглядом Ли.

— Скажи, если они узнали тебя на видеоплёнке, разве мы можем так спокойно сидеть здесь?

— Я обработал эту плёнку. Провёл над ней магнитом.

В глазах Фейт засветилась надежда.

— Думаешь, удалось удалить изображение?

— Не знаю. Я по этой части не большой спец.

— По крайней мере, им нужно время, чтобы восстановить её, да?

— Надеюсь. Но мы имеем дело с очень серьёзными людьми. И в систему видеозаписи они обычно встраивают особую предохранительную систему. Есть, правда, шанс, что полиция попытается извлечь плёнку и она самоуничтожится. Я отдал бы те сорок семь долларов, что лежат у меня в банке, лишь бы именно так и произошло. Превыше всего на свете я ценю анонимность. Но ты все равно должна мне все объяснить, хотя бы в общих чертах.

Фейт молча смотрела на него, с таким выражением, будто он сделал ей почти непристойное предложение.

Ли склонил голову набок:

— Послушай. Я детектив, ясно? Сейчас, применив метод дедукции, я выскажу несколько предположений, а ты будешь говорить, верны они или нет. По рукам? — Фейт молчала, и он продолжил: — Я видел камеры только в гостиной. Столы, стулья, кофе, сахар и прочее тоже находились только в гостиной. По пути я, видимо, задел лазерный луч, и это привело камеры в действие.

— Наверное, так оно и было.

— Так, да не совсем. У меня был код доступа к системе сигнализации.

— И что?

— Да то, что я ввёл этот код и тем самым отключил систему. Почему тогда сработала лазерная ловушка? Получается, что, когда ты заходила туда с парнем, отключавшим сигнализацию, запись с камер все равно велась. К чему это ему было нужно, а?

— Не знаю. — Фейт растерялась.

— Значит, ты есть у них на плёнке, хотя понятия об этом не имела. Теперь попробуем подытожить. Заброшенный домик в лесу, там же система охраны и сигнализации на уровне ЦРУ, федералы, видеокамеры, записывающие устройства. Все это говорит об одном. — Ли выдержал паузу, стараясь подобрать нужные слова. — Они привозили тебя туда, чтобы допрашивать. Но вероятно, не были уверены в искренности твоих намерений, в желании сотрудничать с ними. Или же думали, что кто-то может отбить тебя. Вот и записывали все эти допросы на плёнку, на тот случай, если ты вдруг исчезнешь.

Фейт сдержанно улыбнулась:

— Очень предусмотрительно с их стороны, верно? «На тот случай, если я вдруг исчезну»?

Ли встал, подошёл к окну и долго смотрел куда-то, будто пытаясь найти там, за стенами дома, ответ. Потом его вдруг словно что-то осенило. Нечто такое, о чем следовало бы подумать раньше. Ли совсем не знал этой женщины, и у него мурашки пошли по коже при мысли о том, что он должен сейчас сказать ей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию