Холодный, как камень - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Бальдаччи cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Холодный, как камень | Автор книги - Дэвид Бальдаччи

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

— Я ему заявлю, будто после смерти твоей матери ты принялась поливать меня грязью, распускать слухи… В результате все меня сторонятся, который год кряду не могу провернуть достойное дело.

— Впаривать такую идею надо на все сто процентов.

Пэдди кинул на дочь острый взгляд.

— Не проблема, ведь так оно и есть.

— Ну, положим, ты меня ему сдашь… Что потом?

— А вот здесь и должна появиться «кавалерия». — Он помолчал, затем добавил: — Самый критический пункт моего плана.

Аннабель настороженно уставилась на отца.

— Это я и так понимаю. Ты давай выкладывай подробности. Чтобы я смогла сказать тебе, что ничего не выйдет.

— Не забывай, я в свое время тоже кое-чего добился.

Когда отец закончил объяснять, она откинулась на спинку кресла и уважительно присвистнула. Конечно, имелись прорехи, как и всегда на начальном этапе планирования, однако при известном старании их все можно было залатать.

— Я бы кое-что добавила, — сказала Аннабель. — Но фундамент прочный.

— Спасибо.

— Джерри предпримет все меры, чтобы в пункте передачи ему не сели на «хвост».

— Разумеется.

— Ну а раз наживкой являюсь я, то у меня есть все стимулы желать обратного.

— За тобой он пришлет своих людей, сам не покажется, — вдруг подстава, — заметил Пэдди.

— Нам это только на руку.

— Ну-ка, ну-ка?..

Решение, секунду назад возникшее в голове Аннабель, даже заставило ее улыбнуться.

— Мы первыми до него доберемся.

— То есть?

— Это сделаешь ты.

— Я? — Пэдди задумался, затем щелкнул пальцами. — Телефонным звонком?

— Телефонным звонком.

— Но нам все равно потребуется «кавалерия», иначе все коту под хвост, — присовокупил он.

Аннабель сунула ноги в сандалии и взяла ключи от машины.

— Стало быть, поеду заручаться поддержкой.

Глава 61

Они сидели за столиком кофейни неподалеку от Эм-стрит и Висконсин-авеню, едва ли на расстоянии мили от опустевшего коттеджа Стоуна. Аннабель смотрела в окно, в то время как Алекс не спускал с нее глаз. Он был обучен читать язык телодвижений и выражения лиц. Эта дамочка отличалась порядочной скрытностью, однако Алекс ясно видел, что она находится во взвинченном состоянии.

— Итак, почему столь внезапный вызов? — спросил он. — Мне казалось, что мы с вами больше не увидимся.

— Ну что я могу сказать? Может, я западаю на рослых копов?

— Прикажете понимать это как мольбу о помощи?

— Не исключено. Как много вам известно?

— Оливер просил меня накопать материал на Бэггера, что я и сделал. Возникает впечатление, что Милтон с Рубеном побывали в Атлантик-Сити ради посещения казино «Помпеи». Оливер утверждает, что сейчас они легли на дно. Эти ребята тоже мои друзья, и коли так, я хотел бы знать, в какой переплет они угодили; помогая вам, я смогу помочь им.

— Вы только этим и занимаетесь: бегаете туда-сюда, спасая то одного, то другого?

— Именно так звучит описание моих должностных обязанностей… Словом, попрошу рассказать подробнее, в чем загвоздка ваших отношений с Бэггером. Кстати, а зачем Оливер ездил в Мэн?

— Я смотрю, от вас ничего не утаишь.

— Если вы в самом деле желаете заручиться моей поддержкой, вам придется мне довериться. — Он выжидательно склонил голову к плечу, пока Аннабель угрюмо смотрела в окно. — Похоже, вы не очень-то склонны верить людям.

— Что на протяжении многих лет меня неоднократно выручало.

— Не сомневаюсь. Однако — чисто в качестве справки — я тоже прикрывал Оливера не раз и не два. И ему я верю как себе.

— Да, я знаю, он говорил, что готов в любую минуту пойти с вами в бой.

Алекс откинулся на спинку стула.

— Именно. Вот и получается, что я могу помочь вам только в том случае, если вы решите мне поверить.

Аннабель глубоко вздохнула. Привлечение Алекса было критически важным пунктом для успешной реализации отцовского плана. И все же ей нелегко было с этим смириться. Подумать только: она сидит напротив копа… да нет, не просто копа, а федерального агента! Да ведь этот человек может упечь ее за решетку за одно-единственное необдуманное слово! По дороге на встречу все казалось таким простым, зато сейчас…

Ну же, Аннабель, решайся!

Она быстро обрисовала ключевые моменты. Бэггер убил ее мать, сейчас он находится в Вашингтоне. Аннабель на пару с отцом решила ему отомстить. Алекс уже знал, что люди Бэггера недавно пытались их похитить и едва не убили. Она добавила: «К сожалению, никаких доказательств у меня нет. Во всяком случае, с точки зрения уголовного судопроизводства».

— Я вам верю. Должен отметить, впрочем, что мои друзья из полиции были крайне раздосадованы — их вызвали арестовать ваших похитителей, а тех и след простыл.

— Вы думаете, я в восторге?

— Ладно. Ответьте лучше, с какой стати Бэггер сейчас за вами охотится?

Аннабель машинально переключилась в «режим вранья».

— Он выяснил, что я ездила в Мэн, на то место, где убили мою мать. Понятное дело, ему не с руки позволить мне рыскать дальше, иначе я могу обнаружить нечто такое, что отправит его за решетку раз и навсегда.

Алекс отпил кофе и вновь внимательно пригляделся к своей собеседнице. Или она умеет врать как никто другой, или ее слова на самом деле искренни.

— Значит, решили объединиться со стариком отцом? Ну и каким образом вы собираетесь прищучить Бэггера?

— Отец сделает вид, будто хочет меня сдать. Я попадаю в лапы Бэггера, в разговоре со мной он во всем признается, а копы сидят в засаде и становятся свидетелями.

— И все? Это и есть ваш пресловутый план?

— Ну да… А что?

— Да ведь здесь миллион дырок, вот что! И каждая — ваша могила.

— Да нет же, я обрисовала лишь общую концепцию. Хитрость в деталях. Как и всегда.

— Вы всерьез полагаете, что это сработает?

— У меня врожденные способности к таким делам. Да и отцу палец в рот не клади.

— Угу… Мне, знаете ли, потребуется нечто более весомое, чтобы организовать полицейскую поддержку.

— Тогда давайте так: мы все подготовим, вы на блюдечке принесете план своим людям и уже тогда решите, что и как. Отметим, правда, что если вы скажете «нет», я умру. Ну, такой расклад вас устроит?

— Эй, я всего-то стараюсь быть реалистом!

— Нет, вы ведете себя как заправский бюрократ: вместо того чтобы искать пути решения задачи, выискиваете причины для отказа.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию