Коллекционеры - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Бальдаччи cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Коллекционеры | Автор книги - Дэвид Бальдаччи

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

– Это сработало в Вегасе, – уверенно продолжала она. – Это сработает и здесь.

– Ага, точно. Хотел бы я курить ту же дурь, что и вы.

– Доходы от игорных заведений начали падать еще пять лет назад, мистер Бэггер. И как, по-вашему, эти ребята из Вегаса умудряются и нынче строить новые заведения на миллиарды долларов? Видимо, они печатают деньги. – Она сделала паузу. – А они и в самом деле их печатают. И помогают при этом своей стране.

Он уселся за свой стол и вытаращился на нее – впервые за все это время – с некоторым намеком на интерес во взгляде. Это было все, чего Аннабель добивалась на данном этапе.

– Вас никогда не удивляло, что за последние десять лет ни по одному из этих вегасских ребят не велось никакого федерального расследования? Я не говорю о делах против мафии, это все быльем поросло. Но мы-то с вами знаем, что там происходит. С другой стороны, как вы сами выразились, департамент юстиции все время старается ухватить вас за задницу. – Она опять сделала паузу. – А я не верю, что такой умный человек, как Джерри Бэггер, думает, будто ему просто везет. – Она положила свою визитку ему на стол. – Можете мне звонить в любое время. У людей в нашем бизнесе рабочий день ненормированный. – Она оглядела амбалов, ждавших команды Лео. – Спасибо, ребятки, мы и сами можем найти выход.

И они с Лео вышли.

Когда дверь за парочкой захлопнулась, Бэггер отрывисто бросил:

– Пустить за ними «хвост»!

Глава 19

Аннабель и Лео ехали в такси. Она все время смотрела в заднее окно.

– Висят? – шепотом спросил Лео.

– Конечно. А как же?

– Я уж было подумал, что эти проклятые головорезы меня сейчас в окно выкинут. И как это получается, что я все время играю роль злого копа, а ты – доброго?

– Потому что роль злого ты исполняешь необыкновенно хорошо.

Лео передернулся:

– А этот парень все такой же кошмар, каким я его помню с тех времен. Видела, как он орех раздавил пальцами?

– Да брось ты, он же просто ходячее клише из скверных гангстерских фильмов.

Такси подъехало к отелю, и они вышли. Аннабель прошла дальше по улице, потом перешла на другую сторону и постучала в окно припаркованного там «хаммера». Стекло опустилось, и изнутри показалась физиономия одного из качков Бэггера.

– Можете передать мистеру Бэггеру, что я живу в номере четырнадцать-двенадцать, – приятным тоном сообщила она. – Да, вот вам еще одна визитка – на случай, если он предыдущую выбросил. – Она повернулась и вместе с Лео вошла в отель. Тут зазвонил ее телефон. Это был Тони – он сообщал, что уже занял свой пост. Она купила ему очень дорогой бинокль для наблюдения и велела снять номер в отеле прямо через улицу от казино «Помпеи», из которого открывался прекрасный вид на окна кабинета Бэггера.

Звонок, которого она ждала, раздался через десять минут. Она сделала знак Лео, который стоял у окна, и тот быстро набрал на своем мобильнике текст сообщения для Тони.

Аннабель опустила руку на трубку телефона, а другой махнула Лео.

– Ну давай, давай!

Телефон прозвонил пять раз, шесть, семь. На девятом звонке Лео получил подтверждение и кивнул ей. Аннабель подняла трубку:

– Алло?

– Как это вы умудрились так быстро засечь моих парней? – проорал Бэггер.

– Когда речь заходит о слежке, моего… работодателя никто не переиграет, мистер Бэггер. Дело всего лишь в тысячах сотрудников на территории и в неограниченных средствах. – Правда же заключалась в том, что она знала, что он организует за ними слежку, и поэтому неотрывно смотрела в заднее стекло такси. Из предварительных наблюдений за казино ей было известно, что персональная охрана Бэггера ездит на желтых «хаммерах». А их трудно не заметить.

– Это означает, что я под колпаком? – рявкнул он.

– За нами всеми наблюдают, мистер Бэггер. Не следует думать, что вы один такой.

– Бросьте вы эту херню! Мистер Бэггер, мистер Бэггер! Откуда вам столько известно о шулерстве в казино, что вы сподобились сразу же вычислить целых две команды катал в моем заведении? Это наводит на мысль, что вы сами достаточно близки к миру шулеров.

– Лично я их не вычисляла. В вашем казино было сегодня три наших группы. Они выискивали какую-нибудь зацепку, чтобы я могла ее потом использовать в качестве приманки для вас. Члены этих групп – эксперты по всем видам мошенничества в казино. Они передали нам результаты своих наблюдений, а мы сообщили их вашим менеджерам. Все очень просто.

– О'кей, пока оставим это. И чего вы на самом деле добиваетесь?

– Мне кажется, я четко объяснила это у вас в кабинете…

– Да, да! Я помню, что вы сказали! Но я хочу знать, что действительно за этим кроется!

– А вот это я не хотела бы обсуждать по телефону. АН… – начала было она, но потом быстро поправилась: – Обычные телефоны не самое безопасное средство связи.

– Вы хотели сказать АНБ? Агентство национальной безопасности? Так, что ли? – снова заорал Бэггер. – Шпионы эти? Да я все про них знаю!

– При всем моем уважении, никто не знает всего про АНБ, даже ПОТУС, [9] – заявила она, пуская в ход еще одну тщательно подобранную аббревиатуру.

На том конце провода некоторое время царило молчание.

– Вы где? – спросила она.

– Тут я, тут! – рявкнул Бэггер в ответ.

– Может быть, встретимся у вас в кабинете?

– Нет, не пойдет. Я… э-э… уже выезжаю из города.

– Ничего подобного. Вы сейчас сидите у себя в кабинете. – Это была информация, полученная от Тони через эсэмэску.

Связь тут же оборвалась.

Аннабель положила трубку, посмотрела на Лео и успокаивающе подмигнула ему.

Он испустил протяжный вздох.

– Глубоко мы залезли, Анни.

Она удивилась:

– Ты называл меня Анни только тогда, когда действительно сильно нервничал.

Он стер со лба струйку пота и закурил.

– Точно. Привычки редко меняются, так ведь?

Телефон снова зазвонил. Она взяла трубку.

– Это мой город! – угрожающе начал Бэггер. – И я никому не позволю за мной следить в моем городе!

– Мистер Бэггер, – спокойно отвечала Аннабель, – поскольку эта история, кажется, очень вас расстраивает, я намерена упростить дело. Я просто сообщу наверх, что вы отклонили наше второе, и последнее, предложение. И вам, таким образом, не придется больше волноваться. И, как я уже говорила, я просто обращусь с этим предложением к другим.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию