Иллюзия отражения - читать онлайн книгу. Автор: Петр Катериничев cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Иллюзия отражения | Автор книги - Петр Катериничев

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

– Сейчас?

– Есть время на чашку кофе. Чтобы ты понял, куда нам следует ехать. И сообщил мне.

Диего кивнул.

Я кратко пересказал ему перипетии минувшего вечера и ночи. Но не все. Гонзалес смотрел в ведомую лишь ему точку, и было не понять, слышит ли он меня вообще или просто передремывает прерванный сон с открытыми глазами. Лишь время от времени он прикрывал желтые тигриные глаза набрякшими и чуть оплывшими ото сна веками, словно стараясь за это время не только запомнить сказанное, но и поместить новую для него информацию в нужный отсек памяти.

Когда я закончил, он допил оставшийся глоток кофе. И вопрос задал только один:

– Ты думаешь, твои русские еще на Саратоне?

– Да. Ведь кто-то же в меня стрелял.

– Они – мелкие сошки, сделали дело – их уже и след простыл.

– Это если по правилам. А кто их теперь выполняет?

– Это да.

– Да и экономия.

– Может, их уже – того?

– Закопали?

– Да. Из экономии.

– Вряд ли.

– Почему?

– Есть у меня два соображения.

– И?

– Я над ними пока думаю.

Диего кивнул, так и не подняв на меня взгляда.

– А теперь думай ты, Диего. Они сейчас должны уходить с острова. Чисто. Учитывая то, что господин Данглар мужчина серьезный и информаторов у него здесь больше, чем блох у собаки, – какой путь они выберут?

– Ты хочешь с ними потолковать?

– Если удастся.

– Смысл? Скорее всего – просто наемники.

– Вот я и хочу узнать, кто их нанял.

– Они сами это знают? – риторически вопросил Диего.

Я только пожал плечами. Очень даже возможно, парням дали краткую инструкцию на мой счет, не посвящая ни в какие детали. Они ее старательно выполнили. И о чем бы кто бы их ни спросил, даже очень навязчиво, будут безгрешно лупать ресничками: на «нет» и суда нет.

Диего тем временем раскурил сигару, пыхнул. Спросил:

– Ты все мне рассказал, Дрон?

– Нет. Только то, что посчитал необходимым.

Диего кивнул. Допил кофе, спросил:

– Как на твой вкус – ребята отчаянные?

– Более чем.

– Тогда – поехали.

– Далеко?

– Туда, где Ален Данглар искать не будет.

Глава 14

Автомобиль съехал с шоссе и помчался по равнине. Диего сосредоточенно сжимал руль. А я размышлял.

Самое противное было в том, что я опознал в них своих. Ребята из конторы. И вряд ли бывшие. Как у классика? «Ковбои на лошадях как-то криво скачут. И даже у лошадей – наши морды». Почему я об этом сразу не подумал?

Стереотип, ходить ему конем. Он всегда работает безотказно. Да и ситуация «знакомства» на ночном шоссе оказалась очень динамичной. Не до размышлений было. Или – постарел?

Нет, ребята на шоссе отработали роль «нормальных пацанов» без затей, но очень грамотно. Да и бил я со зла по полной. Вот только взгляд. Один из парней посмотрел на меня, словно на подопытного... Пожалуй, это был единственный его прокол. А потом он, как и его напарник, сыграл в поддавки.

Взгляд... А я даже не обеспокоился в кураже и гордыне... Богатые пляжи, теплые ночи, близкие звезды... Короче, праздник. Слабительное для мозгов.

– Бывает, – откликнулся Диего.

Последнюю фразу я произнес вслух. Итак, «двое из ларца, одинаковы с лица».

– Может быть, объяснишь? – спросил я Гонзалеса.

– Что именно?

– Далеко ли едем?

– Уже нет.

Трудно холерику ладить с флегматиком. Который к тому же экономит слова, словно от этого зависит его благосостояние. Я бросил на Диего взгляд, заметил его ухмылку и помотал сокрушенно головой:

– Ну ты и мстительный мастодонт, Гонзалес!

– Ты тоже хорош, Дрон. «Сказал только то, что посчитал необходимым».

– Ладно, Диего, без обид.

– Без них.

– Выкладывай.

– Ален Данглар тебе не соврал: уходить этим ребятам на яхте, рейсовым или частным бортом или даже «вертушкой» – не получится: здесь у префекта действительно все схвачено, да и радары: доложат немедленно, а он уж найдет, как распорядиться полученными сведениями. Даже если их возьмут на материке, далеко они не утопают: Саратона – остров специфический, ты же знаешь, и барон Данглар в иных своих приказах – весомее генерала; Интерпол, береговая полиция, да кто угодно – на уши встанут, чтобы выполнить его распоряжение.

– Боятся, что накажут?

– Наказание, конечно, хороший стимул, но для низших животных. Для людей важнее поощрение. Выполнение даже просьбы Данглара, а он и приказы всегда отдает очень вежливо, открывает для любого чина на материке путь к скорой карьере. Вот и прогибаются. Благосклонности нашего дорогого барона стремятся добиться очень даже высокие чины Евросоюза. Почему, тебе объяснить?

– Он близок к сильным мира.

– Он очень к ним близок. Он – один из них.

– А держится скромнягой.

– Положение некоторых людей – и не только на Саратоне – таково, что им нет нужды его демонстрировать: все посвященные знают и так, а непосвященным – и знать необязательно.

– Ты – знаешь. Ты – посвященный?

– Н-н-нет. Просто я долго на Саратоне.

Гонзалес запнулся в ответе, или мне показалось?

– Так далеко мы едем?

– Почему ты не спросишь просто: куда?

– В России спрашивать «куда» – плохая примета.

– Недалеко. На северо-запад.

– Если мне не изменяет память...

– Не изменяет. Берег там высок и скалист.

– Дельтаплан?

– Или парашют-крыло.

– Если Данглар начнет облет острова по периметру вертолетами...

– Начнет. Если будет повод. Им нужно успеть досветла.

– Но ведь в той стороне – только океан.

– Там – фарватер. И протянуть по ветру на «крыле» им нужно где-нибудь шесть-семь миль. А потом – какой-нибудь научный пароходик типа «Михаила Лермонтова» подставит им белую палубу... Когда-то в а ш и делали именно так.

– Да? А я не знал.

Гонзалес только усмехнулся.

– Диего, тебя ничего не смущает?

– Нет. А что?

– Оружие. У них есть оружие. У нас – нет.

– Полагаю, у них уже тоже. Тянуть с собой – тяжело и опасно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию