– Доктор Мальден когда-либо говорил вам, что он получал эти
уведомления? – спросил Мейсон.
– Я возражаю, ваша честь, – вмешался Бергер, – это
некомпетентный, не относящийся к делу, несущественный и неправильный
перекрестный допрос.
– Я собираюсь разрешить свидетелю ответить на вопрос, –
сказал судья Телфорд. – Суд заинтересован в этой стороне вопроса.
– Да, сэр. Он упоминал, – сказал свидетель.
– Какой был разговор?
– Доктор Мальден сказал мне, что он получил мои открытки и
когда-нибудь зайдет, но что его зубы в прекрасном состоянии, что он как-то
интересовался открытиями, относящимися к добавлению некоего химического
вещества в питьевую воду с целью сохранения зубов, и что он принимал
незначительное количество этого химического вещества, чтобы предотвратить
кариес.
– Он когда-нибудь дал вам повод думать, что консультировался
у другого зубного врача? – спросил Мейсон.
– Я возражаю против того, чтобы требовать от свидетеля
делать вывод, а также против спорного и неправильного перекрестного допроса, –
сказал Гамильтон Бергер.
– Я поддерживаю это возражение по вопросу, заданному в
настоящем виде, на том основании, что это неправильный перекрестный допрос.
– Тогда заявлял ли он вам, что консультировался у другого
врача после того, как вы лечили его в последний раз?
– Тоже возражение, – сказал Бергер.
– Возражение отклоняется.
– Нет.
Мейсон ухмыльнулся при виде расстроенного окружного
прокурора.
– Это все.
– Минутку, – сказал Бергер, когда стоматолог поднялся со
свидетельского места. – Возможно ли, доктор, с точки зрения сравнения зубов,
сделать вывод, что тело, которое вы осмотрели, принадлежало доктору Самерфилду
Мальдену?
– Возможно.
– Это все, – оборвал Бергер.
– Или вероятно? – спросил Мейсон.
– Это, – сказал Мангер, – я оставляю решать суду.
– И очень правильно, – сказал судья Телфорд, улыбнувшись.
– Больше вопросов нет, – сказал Мейсон.
– Это наше дело, – оборвал Бергер, – и если суд позволит,
если мистер Мейсон хочет предложить суду освободить обвиняемую на том
основании, что не было надлежащего доказательства убийства, то я хочу доказать
правоту обвинения.
Мейсон сказал:
– Вы наделали так много шума в прессе по поводу того, что от
вас будет выступать как основной свидетель Дарвин Керби. Почему же вы его не
вызовете и…
Судья Телфорд постучал молоточком.
– Во время слушания, – сказал он, – не должно быть ни
травли, ни взаимных обвинений, ни обмена выпадами между членами суда. Вы хотите
внести предложение, мистер Мейсон?
– Да, хочу, ваша честь. Я предлагаю и в этот раз освободить
обвиняемую из-под ареста и прекратить дело на том основании, что не было
представлено достаточных доказательств, чтобы вменить обвиняемой убийство
первой степени.
Бергер вскочил на ноги. Судья Телфорд предложил ему сесть.
– Я не думаю, что нужно спорить по этому вопросу, – сказал
он. – Судя по тому, как дело обстоит сейчас, и благожелательно рассматривая
показания обвинения, я думаю, было доказано: есть существенные основания
считать, что доктор Мальден был убит. Другими словами, совершено преступление.
И я считаю, что, благожелательно относясь к показаниям, которые были сделаны,
есть серьезное основание полагать, что обвиняемая, миссис Стефани Мальден,
виновна в этом преступлении. Однако я могу заявить членам суда с обеих сторон,
что правила предварительного слушания радикально отличаются от правил,
действующих в высшем суде, когда обвиняемый привлекается по делу. Там обвинение
должно доказать вину обвиняемой, не оставляя никакого сомнения, и каждый вывод
делается в пользу обвиняемой. Здесь правило не такое. Однако по причине
сделанного в этот раз предложения и прежде, чем обвиняемая представит
какие-либо доказательства, суд полагает, что он должен рассматривать любой
законный вывод как благоприятный для обвинения. Теперь суд открыто заявляет,
что, если обвиняемая представит убедительные доказательства, суд не проявит
формализма и не признает каждое заключение в пользу обвинения. Суд рассмотрит
всякое доказательство с учетом разумной вероятности. Однако на этот раз предложение
защиты отклоняется, но защита, если того желает, может продолжать опросы.
– Вызовите мистера Дарвина Керби, – сказал Мейсон.
Гамильтон Бергер крикнул:
– Если суд позволит, это для меня довольно деликатный
вопрос, чтобы об…
– Тогда не обсуждайте его, – перебил судья Телфорд. –
Давайте послушаем показания мистера Керби. Он вызван повесткой в суд как
свидетель защиты.
– Ваша честь, я только пытался сказать суду, что Дарвина
Керби вызвали в суд повесткой как свидетеля обвинения. Мистера Керби, к
сожалению, нет на месте.
– Почему нет? – спросил судья Телфорд.
– Я не знаю, где он. И полиция не знает этого. Понятно, что
он не присутствует в зале суда. Тогда теперь, ваша честь, ввиду данного факта я
предлагаю, что если мистер Мейсон заявит суду, что именно он рассчитывает
доказать при помощи этого свидетеля, то вполне возможно, что обвинение сможет
поставить условие в отношении этих фактов, потому что я, думаю, вполне знаком с
ситуацией. Я знаю, о чем может рассказать мистер Керби, и думаю, что знаю,
почему он отсутствует в данный момент, что не имеет ничего общего с его
нежеланием давать показания.
Мейсон сказал:
– Ваша честь, я требую отсрочки. Я предлагаю, чтобы
распоряжение суда было послано свидетелю Керби. И чтобы дело было отсрочено,
пока не смогут определить местонахождение мистера Керби, а обвиняемую
освободили из-под ареста до тех пор, пока мистера Керби не найдут.
– Вы вызвали мистера Керби повесткой в суд? – спросил
Мейсона судья Телфорд.
– Да, ваша честь. Защита вызвала.
Судья Телфорд мгновение колебался, затем повернулся к
Гамильтону Бергеру.
– В конце концов, – сказал он, – суд не совсем некомпетентен
в этих вопросах, мистер окружной прокурор. Как я уяснил из прессы, мистер Керби
был под арестом обвинения и его считали важным свидетелем. Вы не только вызвали
его повесткой в суд, но и держали под так называемым арестом как свидетеля.
– Правильно, ваша честь. Только мы не держали его под
арестом в обычном смысле слова. Он жил в гостинице в центре города.
– С охранником?
– Да, ваша честь. С охранником.