Спецназ Третьей Мировой. Русские козыри - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Загорцев cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Спецназ Третьей Мировой. Русские козыри | Автор книги - Андрей Загорцев

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Дверь бесцеремонно распахнулась, в проёме показалась квадратная фигура коменданта Диксона.

– Разрешите, сэр, – чуть ли не проорал он и, не дожидаясь разрешения, ввалился в кабинет.

Полковник привык к привычкам коменданта и просто качнул головой.

– Сэр! Я с вашего позволения закажу Саймону кофе, продрог что-то по дороге: на аэродроме целый день с техниками систему минирования проверяли, начальник аэродрома истерики закатывал, потом на морскую базу мотались, – подполковник открыл дверь, выглянул. Саймон невозмутимо сидел за своим столом и что-то перепечатывал на печатной машинке.

– Саймон! Сделай мне большую кружку капучино, – попросил Диксон и, перейдя на шёпот, добавил: – если в неё плюнешь, сучёныш, окажешься на прозекторском столе вместе с Виллисом!

Второй помощник начальника гарнизона чуть улыбнулся краешком губ.

Диксон в подробностях доложил обстановку за сутки на острове, состояние войск гарнизона, возникшие проблемы и пути их решения. Пожаловался на шахтёров и парней из «бюро» и их команду, сующих нос, куда не следует. Мнение коменданта о случае с катером лейтенанта Виллиса было однозначное. Напился чёртов ублюдок и угробил посудину вместе со всей командой. Протрезвев, застрелился. Туда ему и дорога! На береговых батареях и «Гнезде Кондора» всё в порядке. Две фланговые зенитные батареи скоро планируется ввести в действие. С самолётом из Анкориджа должен прилететь какой-то специалист-электронщик с новой аппаратурой, который поработает несколько недель. Все посты ПВО объединят в одну общую систему и свяжут с континентом. Поставят какие-то умные машины, которые сами будут отслеживать обстановку и автоматически оповещать о появлении самолётов русских. Существующая система тоже неплоха, но оповещение и наведение проходит в ручном режиме. Война – это двигатель прогресса, поэтому пусть очкарики из Кремниевой долины трудятся в поте лица на благо дяди Сэма.

В разгар разговора появился начальник разведывательного отделения гарнизона майор О'Кинли – рыжеволосый, вечно хмурый и малоразговорчивый, в отличие от словоохотливого здоровяка Диксона.

– Сэр! Последние сводки с фронтов, донесения по результатам вылетов «Локхида», снимки и прогнозы погоды!

Начальник разведки с разрешения полковника подошёл к карте, нанёс обстановку, развернул несколько аэрофотоснимков.

– Сэр! По результатам электромагнитной съёмки с самолёта у меня возникли некоторые сомнения в безопасности острова, – он показал на ленте фотобумаги очерченное карандашом вытянутое пятно.

Гаррисон и Диксон подошли к столу и с интересом начали рассматривать снимок. О'Кинли продолжал:

– Мои обработчики утверждают: это пятно имеет определённый электромагнитный фон, что говорит о том, что это некий объект из стали и промышленных материалов. Однако объект этот не действующий, нет характерных признаков работающих двигателей, аппаратуры. Если это советская подводная лодка, неизвестно как пробравшаяся к нашим берегам, то она мертва. Несколько недель назад в одном из обобщенных донесений упоминалось о неопознанном малошумном подводном судне, которому в ходе подводного боя, торпедировав один из наших «Пермитов», удалось скрыться в неизвестном направлении. Мои предположения таковы: подводная лодка предназначалась для высадки диверсантов, но из-за повреждений, дойдя до острова, не смогла выполнить свою миссию и легла на грунт. Учитывая сроки, экипаж и диверсанты могли погибнуть.

Гаррисон сверил фотоснимок с картой. Подошёл к макету местности, задумчиво пососал затухшую трубку. Пришлось снова вызвать Саймона, заказать кофе на троих и попросить забить новый табак в трубку. Диксон при заказе кофе поймал взгляд второго помощника и незаметно для полковника погрозил ему пальцем.

– Кинли, вы ставили в известность службу безопасности и парней из бюро?

– О'Кинли, сэр, – тактично поправил полковника начальник разведки, – сэр, в порядке подчиненности все свои выводы и прогнозы я докладываю вам, тем более в службе безопасности всего два юнца детектива, которые и до того были загружены работой сверх меры, теперь ещё катер пропойцы Виллиса на них свалился. Мальчишки уже с ума сходят.

– Кстати, – вклинился Диксон, – на катере я сам руководил досмотром. Все секретносители в капитанской рубке на месте, карта висит нетронутая, ничего не пропало, в радиорубке всё уничтожено радистом согласно инструкций.

Гаррисон вздохнул и жестом разрешил войти Саймону с подносом:

– Подполковник Диксон! Закрывайте расследование как несчастный случай и халатное отношение командира катера к своим служебно-боевым обязанностям. Что может быть нелепее смерти целого экипажа из-за пьяного ублюдка… И вот что! Разберитесь, кто всё-таки организовал подпольную торговлю марихуаной! Скоро гарнизон превратится в один сплошной гарлемский притон! Срок вам – неделя!

– Есть, сэр, – буркнул Диксон и, взяв с подноса большую кружку с кофе, с опаской отхлебнул.

– О'Кинли! С самолёта-разведчика могут провести более детальную съёмку этого объекта?

– Нет, сэр! Объект очень близко расположен к береговой линии! Из-за рельефа острова и маршрута захода на посадку электромагнитная съёмка будет весьма фрагментарная. Я предлагаю задействовать парней из водолазной службы и пару катеров в обеспечение плюс вертолётная группа прикрытия. В том же порядке, в каком проводили спасательные работы по поиску и обнаружению «Сториса».

– Вам не кажется, что место выброса патрульного катера на скалы находится в подозрительной близости от места залегания этого непонятного объекта?

– Сэр! Кажется, но пока видимой связи я не наблюдаю – слишком разные временные интервалы, да и история с гибелью патрульного экипажа, как я полагаю, уже закрыта.

– Мда… представьте свои расчёты и предложения завтра к десяти утра. Кстати, поисково-спасательная операция была проведена мастерски. Вы оказались на уровне, о ваших действиях я доложил в штаб флота.

– Благодарю, сэр! Моя заслуга в планировании, катер обнаружила группа сержанта Лепски, – сдержанно ответил начальник разведки и взял с подноса свою кружку.

О'Кинли, выпив кофе, довёл до начальника гарнизона основные события на фронтах и на морских театрах военных действий и, спросив разрешения, убыл. Диксон посидел ещё с полчаса, обсуждая план предстоящей тренировки по отражению десантов противника, и тоже убыл в гарнизон. Полковник поработал над документами ещё некоторое время, потом откинулся на стуле и потёр виски, походил по кабинету и, подойдя к макету, задумчиво произнёс:

– Чувствую, что надо отсюда переводиться и как можно скорее.

Подполковник Диксон после беседы с начальником гарнизона объехал ещё пару запланированных мест, побеседовал с командирами подразделений и, немного подумав, приказал водителю ехать в жилой городок гарнизона. Остановился джип Диксона возле шахтёрского бара. Подполковник отпустил водителя вместе с машиной в парк, а сам прошёл в низкое одноэтажное здание местного развлекательного заведения. Бармен, он же владелец, пожилой усатый итальянец Марко приветственно кивнул коменданту.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению