Русские банды Нью-Йорка - читать онлайн книгу. Автор: Евгений Костюченко cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Русские банды Нью-Йорка | Автор книги - Евгений Костюченко

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

— Скоро начнется работа. Крис, слушай меня внимательно. Ты помнишь, чему я тебя учил? Однажды у тебя это неплохо получилось. Я про Мендосу. Вот и сейчас тебе надо будет всего лишь повторить этот фокус. Ну-ка попробуй, достань кольт из-под мышки.

— Я должен остановить дилижанс? — уточнил Кирилл, ощутив противную дрожь в коленях.

— Сам остановится, об этом не беспокойся, — усмехнулся Энди. — Ну что ты глаза выпучил? Помнишь, как мы с тобой поладили с китобоями? Конечно, в тот раз можно было проявить смирение и потом болтаться в петле. Вместо этого мы уехали на отличной пролетке. И сейчас сделаем то же самое. Почти то же самое. На этот раз нам нужен не только дилижанс, но и то, что в нем везут. Дошло до тебя?

«Пропащий я человек, — подумал Кирилл. — Убийца, а теперь еще и грабитель. Семь бед — один ответ». Он откашлялся и деловито спросил:

— Мы его должны ограбить?

— О! Вот что у тебя получается лучше всего, так это подобрать нужное слово. Твои слова бьют в самую точку! Мы именно должны его ограбить! Потому что нам нужны деньги, которые спасут моего брата. Мы с тобой таких дел натворим! Хорошо, что у тебя просторный китель. Ничего под ним не видно. А мне придется изобразить покойника…

Еще час Кирилл сидел на мешках, отгоняя фуражкой надоедливых мух, а Энди лежал рядом на песке и беззаботно рассказывал разные веселые истории про свою прежнюю жизнь в Маршалле.

— …На пятый день осады этим подонкам все-таки удалось поджечь дом. Дом горел, а мы перебирались из одной комнаты в другую, пока все не набились в кухню. Она занялась последней. И мы не знали, что выбрать. Геройски сгореть вместе с остатками дома? Или броситься на прорыв и погибнуть под пулями ребят Чемберлена? И тогда Остин Крейн достает сигару, прикуривает ее от горящей стены и говорит, как ни в чем не бывало… — Он внезапно умолк и приник ухом к земле. — Ага, шутки в сторону. Давай, Крис, изобрази неутешное горе. Можешь пустить слезу. Имей в виду, эти ребята боятся любого незнакомца, и со страху могут пальнуть раньше, чем поздороваются. Но когда они увидят жалкого сопляка, который размазывает слезы по детскому личику…

— За «сопляка» ответишь, — буркнул Кирилл.

— Извини. Но настоящий подонок должен уметь прикинуться сопляком. Или даже вести себя, как последний ублюдок, если это нужно для дела.

Брикс отполз в сторону и распластался на земле, лицом вниз, подвернув под себя правую руку и неестественно вывернув левую.

— Похож я на покойника? — глухо прогнусавил он, вжимаясь лицом в траву.

— Если будешь молчать.

Над дорогой поднялось облачко пыли, и скоро через далекий холм перевалил дилижанс. Шестерка лошадей легко несла повозку на высоких колесах. Из открытого окна выбилась белая занавеска, трепыхалась на ветру. Кирилл разглядел двоих седоков на козлах.

«Все будет хорошо, — подумал он. — Энди проворачивал такие дела в одиночку, а сейчас мы вдвоем. Все будет хорошо».

Он расстегнул китель и оперся локтями о колени, обхватив голову с видом полного отчаяния. На дорогу Кирилл старался не смотреть. Ему и так было слышно, что лошади понемногу сбрасывают скорость.

Вот повозка с грохотом прокатилась мимо — и остановилась. Он услышал, как один из седоков спрыгнул на землю. Скрипнула, открываясь, дверца дилижанса, и еще один пассажир выбрался оттуда. Вдвоем они направились к Кириллу. Он не поднимал головы и слушал, как бренчит их оружие.

— Эй, парень! Что стряслось, черт возьми? Эй! Ты что, оглох?

Он встал, пошатываясь. Поднял с земли мешок, на котором сидел, и прижал его к груди.

— Апачи, — прошептал он. — Это были апачи. Помогите Джеку, он еще дышит…

Голос его дрожал вполне натурально, и ноги подкашивались, пока он брел к дилижансу. Эти двое что-то говорили, но он ничего не понимал. Он даже не видел их лиц. Что-то случилось его зрением, потому что сейчас Кирилл замечал только те детали, которые были важны для дела. Он видел, что каждый из сошедших к нему седоков держит в руках дробовик, а револьвер в кобуре схвачен предохранительным ремешком — непростительная беспечность.

Он прошел мимо них, шатаясь, словно пьяный, и краем глаза увидел, как они наклонились над бездыханным телом Брикса, а потом повесили дробовики за спину. Всё, этих можно не считать.

Остались другие — кучер на козлах и почтальон внутри дилижанса. Карабин кучера висел на стенке за его спиной. Значит, он безоружен. А вот у почтальона под рукой целый арсенал. Брикс предупреждал, что все внутренние стенки почтовых дилижансов увешаны оружием и патронами.

Не дойдя до повозки нескольких шагов, Кирилл опустился на колени, продолжая обнимать мешок. Он посмотрел на кучера и страдальчески простонал:

— Сэр, помогите… Здесь особо ценный груз… Я не могу его бросить…

Кучер спрыгнул и протянул к нему руки. Кирилл замотал головой:

— Нет-нет, я никому не отдам…

Из дилижанса показалась нога, потом вторая, и почтальон наклонился над Кириллом, взяв его за плечи:

— Вставай, парень, мне ты можешь отдать.

Кирилл медленно встал. Точнее, его поднял кучер, а почтальон схватился за мешок:

— Пусти, не бойся.

За спиной прозвучал голос Брикса. Кирилл не понял ни слова, но это от него и не требовалось. Он выпустил тяжелый мешок, метнулся мимо почтальона и заскочил в дилижанс. Там никого не было — какая удача! В следующий миг он уже целился обоими револьверами в почтальона и кучера.

— Лечь на землю! Быстро!

Глянув поверх них, он увидел, что Энди тоже справился со своей задачей — оба охранника с поднятыми руками неловко опускались на колени.

— Гони своих сюда! — донесся до него голос Брикса.

В считанные секунды все четверо были разоружены и уложены рядком на песке, рядом с кучей мешков.

— Джентльмены! У меня к вам деловое предложение, — проникновенно заговорил Энди. — Как видите, нам ничего не стоило отправить вас в мир иной. Вас, конечно, разбирает любопытство — а почему мы этого не сделали? Не скрою, я рассчитываю на сотрудничество. Обратите внимание, как называется банк, поручивший вам перевозку небольшого, но вполне приличного количества золотых монет. Это банк Чемберлена. А знаете, как зовут прежнего владельца? Его зовут Остин Крейн.

— Его так звали, пока он был жив, — осторожно заметил почтальон.

— Ага! Кажется, среди нас есть человек, до смерти обожающий точность! Так вот, мистер Уточнитель, запомните — Остин Крейн жив и здоров! И он попросил нас вернуть ему все то, что незаконно досталось шайке Чемберлена, Смайзерса и прочих шакалов! Да! Остин Крейн послал нас с этой благородной миссией, и мы ее выполним! Знакомьтесь, джентльмены. Перед вами знаменитый гангстер из Нью-Йорка, Крис, Потрошитель Банков!

Энди церемонно поклонился в сторону Кирилла. Лежащие на песке разом повернули головы и тоже уставились на него.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению