Граф Орлов, техасский рейнджер - читать онлайн книгу. Автор: Евгений Костюченко cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Граф Орлов, техасский рейнджер | Автор книги - Евгений Костюченко

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

— Паша, не спать! У нас гости.

Он поднялся по приставной лестнице и глянул поверх забора. Двое всадников стояли на одном конце улицы, трое — на другом, а вдоль заборов перебегали, прикрывая друг друга, длинноволосые бородатые люди с винтовками. Вот они остановились у соседнего дома. Один опустился на колено, второй встал ему на плечо и перемахнул через забор, за ним еще двое — и все это в полной тишине.

— Окружают, — сообщил Бурко. — Эти какие-то новые.

— Не стреляй. Может быть, это рейнджеры.

— По-твоему, я бандитов не видел? Эти — отпетые головорезы, пробы негде ставить. Ты приглядывай там за воротами, приглядывай.

— Не стреляй, — повторил Орлов, спрыгнул и попятился к дому, держа перед собой кольт.

Гудение мух не скрыло от него едва заметные шаги перед воротами.

— Эй, вы! — раздался хриплый голос. — Может, договоримся по-хорошему?

— Давай попробуем, — ответил капитан, отступив за поваленную двуколку.

— Вы отдаете нам Шона, мы гарантируем вам жизнь. Идет?

— С кем я говорю?

— А кто тебе нужен?

— Капитан Джонс!

За забором послышался цокот копыт, и Бурко сверху крикнул:

— Паша, лезут!

— Не стреляй! — еще раз приказал Орлов.

Не было никакого смысла стрелять в них, пока они не оказались во дворе. Если это враги, то пусть войдут. Здесь им негде будет укрыться.

— С тобой говорит капитан Джонс. Как там наш друг?

— Друг? Если он твой друг, скажи, как зовут его лошадь! — потребовал Орлов.

«Глупо, — подумал он. — Даже Пескарь знал, что белого жеребца звали Ангелом».

— Это все знают, — в голосе невидимого собеседника слышалась усмешка. — Ангел. Спроси еще что-нибудь.

— Какой у него револьвер?

— У него их много. Ты, наверно, хочешь, чтобы я назвал «трэнтер», да? Но еще я скажу тебе, как эта пушка досталась Шону. С нами работал один парень, сыскной агент. Однажды он сделал ошибку. Полез без прикрытия в логово к одному уроду. И там попал в заложники. Мы окружили берлогу. Но пока шли переговоры, наш друг попытался освободиться сам. Положил двоих. Остальные его изрешетили картечью. Так вот, приятель, имей в виду, с тех пор мы не ведем переговоров насчет заложников. Ты понял?

Орлов подошел к воротам. Размотал цепь, поднял засов и отошел в сторону:

— А тут и нет никаких заложников. Капитан Джонс! Это я послал за вами тетю Аниту.

Ворота распахнулись, и во двор медленно вошел гнедой жеребец. Он остановился перед трупом бандита. Всадник оглядел двор и убрал револьвер в кобуру.

Капитан Орлов не ожидал, что грозный командир рейнджеров окажется таким невзрачным на вид. Ему было не больше двадцати пяти. На мальчишеском лице топорщились редкие усики, и наглухо застегнутый воротник клетчатой рубашки был слишком просторен для тонкой шеи. Однако голос был низким и мужественным, а взгляд — тяжелым и цепким.

— Почти всех, кто тут валяется, я знаю, — сказал Джонс. — А тебя вижу впервые.

— Я оказался тут вместе с Шоном.

Командир рейнджеров недоверчиво разглядывал его.

— С Шоном? Прайс всегда работает один.

— Я тоже. Но мы с ним гонялись за одним и тем же зверем. Вот и встретились тут.

— Где он?

— В доме.

Жеребец брезгливо переступал через тела и недовольно отфыркивался, приближаясь к дому. Джонс свесился с седла, заглядывая в окно.

— Что с ним?

— Ранен. Чтобы его взять, люди Джерико обрушили дом. Вытащили Шона из-под обломков. Наверно, ему отбило внутренности. Или что-то с позвоночником. Не могу сказать точно. Я не врач, — сказал Орлов.

— А кто ты?

Капитан Орлов неопределенно отмахнулся:

— Так, прохожий.

— Если не Шон, то кто залил Кальенте кровью? Ты? И твой приятель на крыше?

— Ты не судья, чтобы задавать мне такие вопросы, — ответил Орлов. — Лучше прикажи своим парням быстрее соорудить носилки для Шона. Надеюсь, в Эль-Пасо найдется настоящий доктор?

* * *

Рейнджеры капитана Джонса прекрасно знали свои обязанности. Они не обязаны были заботиться о чистоте и благоустройстве техасских поселений. Вместо того, чтобы убирать следы кровавого побоища, они просто выгнали из домов все оставшееся население Агуа Кальенте — женщин, стариков, подростков. Нашлось и несколько мужчин, и капитан Джонс придирчиво осмотрел их руки и лица. Однако следов пороха не обнаружил, и те, вздохнув облегченно, живо присоединились к односельчанам, рьяно наводящим порядок. Убитых было приказано складывать в два ряда — чужаков отдельно от местных. Но местных не оказалось.

— Что ж, тем лучше, — заявил Джонс, оглядев тела. — Так и доложу. Банда, ограбившая банк, подверглась нападению другой банды. Обе группы понесли потери и разбежались в разные стороны. А сейф бросили. Так и доложу.

Прайс пришел в себя и сразу потребовал виски. Джонс глянул на Орлова, тот отрицательно помотал головой.

— Извини, Шон, у меня только вода, — сказал Джонс. — Сам знаешь, в патруле сухой закон.

— Не жмись! У тебя всегда есть виски, чтобы промывать раны, — разозлился Прайс. — Я не хочу умереть трезвым!

— Когда тебя поведут на виселицу, тогда и напьешься. А другого повода для смерти у тебя не будет.

— Позови Пола! Он не такой зануда, как ты!

— Я здесь, — капитан Орлов присел рядом с ним.

— Поройся в доме, там наверняка припрятаны ящики первоклассного виски. Найди хоть текилы! Мне бы глоток огненной воды, иначе я никогда не встану на ноги.

— У меня в номере осталась бутылка. Сейчас мы вернемся в Эль-Пасо, там и выпьем, все вместе.

— Черт с вами, — устало проговорил Прайс. — Ты уже записался? Нет? Капитан Джонс, позвольте рекомендовать вам моего друга Пола. Он из Арканзаса, но это единственный его недостаток. А так — отличный парень. Запишите его в свою роту, сэр.

— Слушаюсь, сэр! — серьезно ответил Джонс.

Рейнджеры подняли одеяло, на котором лежал Прайс, и подвесили его между двумя лошадьми. В таком гамаке ему будет лучше, чем в тряском фургоне, куда погрузили неприступный сейф.

Ротмистр Бурко подвел к Орлову его аппалузу.

— Еле далась, — пожаловался он. — На вид — голубка голубкой, а кусается, как черт!

— Полагаю, что чертям сподручнее бодаться, а не кусаться, — заметил Орлов.

— Вот и объясни это своей чертовке!

Сам Бурко восседал на стройной вороной кобыле с седой полоской на горле. Он успел раздобыть где-то новые сапоги со шпорами, городской сюртук и щегольскую шляпу серого фетра. Видимо, ему стоило немалых душевных мук сдать весь свой арсенал рейнджерам, но Орлов все же видел, что в кармане его сюртука остался короткоствольный «смит-вессон». Тот самый, который должен был пополнить коллекцию Военно-ученого комитета Генерального штаба.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению