– То же постановление, – отозвался судья.
– Говорил ли вам Меррил, что у него большие неприятности, а
также о том, что он собирается откупиться от Эвелин Багби, ответчицы по
настоящему делу?
– Возражаю, Ваша Честь, – снова вмешался Бергер. Но тут же
добавил: – Хотя нет… Нет, я снимаю свое возражение.
– Да, он говорил мне об этом. Я иногда принимаю телефонные
сообщения – когда жильцов нет дома. У нас, знаете ли, только по одному телефону
на этаж. Десятого числа я приняла сообщение для мистера Меррила от ответчицы по
настоящему делу, мисс Эвелин Багби. Она назвала мне свое имя, адрес, номер
телефона и оставила сообщение. Я передала сообщение мистеру Меррилу вскоре
после полудня. Он очень расстроился. Сказал: кое-что всплыло из его прошлого
ему на погибель – такое, что он считал давным-давно погребенным. Добавил: нужно
срочно раздобыть деньги. Затем около трех часов дня я встретила его очень
довольным: мистер Меррил достал-таки нужную сумму. Он показал мне деньги, а
также револьвер. Сказал, что встретится с ответчицей и предложит ей в качестве
откупного две тысячи долларов и ни цента больше.
– Стало быть, вы и мистер Лумис, которого вы
охарактеризовали как лучшего вашего друга, отправились поужинать в компании с
Гарри Боулзом?
– Да, сэр.
– И куда вы направили свои стопы?
– Какие стопы, сэр?
– Где вы ужинали?
– В придорожной закусочной на Северном Бродвее.
– Как вы туда отправились? На такси?
– Нет, мы поехали на моей машине.
– Как долго вы там находились?
– Примерно до восьми или половины девятого.
– А затем?
– Затем мы вернулись домой опять же на моей машине, и я
одолжила ее Гарри Боулзу, которому нужно было срочно встретиться с какой-то
женщиной. Деньги какие-то она ему была должна, что ли… А вскоре после этого
полиция уведомила мистера Лумиса, что отыскалась его машина.
– А что за машина была у вас?
– «Форд».
– А сейчас на какой машине вы ездите?
– На «Форде».
– На том же, что и вечером десятого числа?
– Нет, у меня новая машина.
– О! У вас новая машина?
– Да.
– Когда вы ею обзавелись?
– Утром одиннадцатого.
– Вы сами ее купили или получили от кого-то?
– Протестую, Ваша Честь. Вопрос неправомерен, не имеет
отношения к делу и несущественен, – настороженно отозвался Бергер.
– Протест принят.
– Могу я высказаться в связи с этим последним вопросом? –
напрягся Мейсон.
– По-моему, мистер Мейсон, – отозвался судья, – обвинитель
прав: вопрос никоим образом к делу не относится.
– Хорошо, я продолжаю задавать вопросы. Новая машина была
куплена в обмен на старую, не так ли?
– Да.
– И старая была сдана в агентство по продаже автомобилей
утром одиннадцатого?
– Да.
– И вы тут же получили новую?
– Да.
– Вы сами занимались этим обменом или кто-то другой взял на
себя все хлопоты?
– Кто-то другой.
– Ну вот, Ваша Честь, – сказал Мейсон, поворачиваясь к
судье, – сейчас я прошу суд выписать агентству, в распоряжении которого
находится «Форд», требование duces tecum, обязывающее предоставить автомобиль
суду. Я намерен доказать, что в нем имеется пулевая пробоина.
– Пулевая пробоина? – удивленно переспросил судья.
– Да, Ваша Честь. У нас ведь недостает одной пули, не так
ли?
– Недостает пули? Я вас не понимаю. Мне казалось, что у нас
две пули лишние.
– Нет, Ваша Честь, – сказал Мейсон. – Ответчица дважды
выстрелила в человека, который преследовал ее и чье лицо было скрыто под
наволочкой. Одна из этих пуль застряла в потолочной балке мансарды дома миссис
Юнис. Ответчица показала, что, выстрелив во второй раз, услышала характерный
металлический звук. Я полагаю, что пуля мисс Багби попала в машину
преследователя, и считаю, что причиной продажи машины мисс Инвуд наутро после
трагедии была пробоина в кузове, видеть которую мисс Инвуд было нежелательно. А
теперь, Ваша Честь, – сказал Мейсон, многозначительно поворачиваясь к Лумису, –
я хочу объяснить, почему прошу выписать указанное требование. Видите ли, я
собираюсь доказать, что все показания свидетелей относительно того, что вечером
десятого числа Лумис, Инвуд и Боулз ужинали в ресторане, – чистейшей воды ложь.
Я собираюсь доказать, что Боулз и мисс Инвуд действительно ходили в ресторан,
но Оскар Лумис в это время поехал на машине мисс Инвуд в горы, чтобы там
напасть на спускавшуюся в долину Эвелин Багби. Я готов доказать, что после
того, как Лумис вынудил ответчицу два раза выстрелить, он…
– Стойте! – поднялся Гамильтон Бергер. – Нам опять…
– Сядьте, мистер обвинитель, – оборвал его судья Киппен. – И
прикусите язык. Дайте мистеру Мейсону закончить. Потом можете возражать.
Бергер проглотил слюну и сел.
– Я готов доказать все вышесказанное, оперируя показаниями
служащих автомобильного агентства, а также собираюсь допросить официантов
ресторана, в котором эта троица якобы ужинала.
– Нет-нет! Не обвиняйте Оскара! – внезапно вырвалось у Руби
Инвуд, слушавшей заявление Мейсона с побелевшим от напряжения лицом. – Все было
совсем не так. Это Гарри Боулз просил обеспечить ему алиби. Он одолжил у меня
машину на вечер за двадцать пять долларов, согласившись возместить все расходы
на бензин и масло. Боулз появился где-то в половине девятого, сказал, что попал
в небольшую аварию и что слегка повредил машину. Он пообещал на следующее же
утро заменить ее на новую, если я соглашусь подтвердить, что он весь вечер
провел с нами. Я и предположить не могла, что Гарри окажется замешанным в
убийстве. Не обвиняйте Оскара. Он действительно был со мною. Ведь правда,
Оскар? Оскар, иди сюда и выложи им всю правду.
Судья Киппен подался вперед, как пловец перед стартом.
– Оскар Лумис, подойдите сюда, – сказал он. – И Боулз тоже.
Где Боулз?
Мейсон улыбнулся и сел на свое место.
– Мистер бейлиф, разыщите Боулза, – приказал судья. – И
немедленно приведите его сюда.
– Он смылся пару минут назад, – бросил кто-то из публики.
– Руби сказала вам правду, – подтвердил Оскар Лумис. – Об убийстве
мы и знать ничего не знали.