Таня Гроттер и посох волхвов - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Емец cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Таня Гроттер и посох волхвов | Автор книги - Дмитрий Емец

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

– А-а! Они мне в ухо дуют! Эй, отойдите от меня! Я психованный! Меня в детстве гарпии украли и с башни уронили! – вопил Ягун.

Пифон постепенно выходил из себя. Стоило ему открыть рот, как оттуда вместе с языками пламени вырывался то хохот Ягуна, то его истошные вопли. Это злило дракона. Пифон, озабоченный происходившим у него в желудке, несколько раз свернулся и развернулся, надеясь усмирить этим маневром навязчивого играющего комментатора. Но добился он строго противоположного. Перегревшийся, защекотанный да вдобавок еще и укачанный Ягун разбуянился и стал дурить.

Воспользовавшись тем, что Попугаева и муза во время одного из драконьих кувырков были отброшены в сторону, он приколол рупор на прежнее место и дикторским голосом произнес:

– Настройте свои зудильнички, проклятики мои! С вами Грызианчик Припятский и его новая передача «Потусторонний глас»… Тэк-с, что у нас сегодня? Распечатываю первое письмецо. В нем недавно сожранная драконом Верка Попугаева передает привет своей подруге Дусе Пупсиковой, желает ей душевного здоровья, долгих лет жизни и просит поставить для нее частушку музы Эрато: «У Маланьи есть милок…» Присоединяюсь к ее пожеланиям и с удовольствием выполняю просьбу! Эраточка, прошу вас!..

Слышно было, как Ягун и Эрато зашептались, а потом муза, наигрывая на кифаре, зачастила:

У Маланьи есть милок,

Неуклюжий, как телок.

Даром что хромой, горбатый,

Голова как котелок…

Поразительно было, что рафинированная греческая муза могла так проникнуться духом русской культуры и отстреливать частушки, как вятская или ярославская крестьянка. Но недаром говорят, что музы интернациональны и одинаково часто посещают как большие города, так и маленькие, затерянные на картах деревни.

Несчастный Пифон завыл, завязался морским узлом и стал биться головой о магический барьер. Барьер трещал, искрил и расползался по швам. Составлявшая его магия разваливалась на ходу. Сказывались обычные недоработки. Магические заплаты не выдерживали. Ангарные джинны суетливо забегали по полю. Циклопы перехватили дубинки и трусцой побежали в сектор, откуда уже в панике спасались зрители.

– Вот такие вот штуки с драконами происходят. Я чего говорю: драконы, они только с виду такие страшные. На самом деле они жутко ранимые, их беречь надо и лелеять. Недаром лопухоиды их, почитай, всех перебили. Вон, глядите, совсем Пифошка обезумел. Скажете, одуряющая магия? Так она давно уж кончилась! Это он от пения! – принялся рассуждать Тарарах.

Питекантроп никогда не упускал случая сесть на свою любимую лошадку и пораспространяться об охране драконьего здоровья.

– Да что же это? ЯГУН! Прекрати немедленно петь! Не мучай бедное животное! На темное отделение отправлю! Это я тебе как главный судья говорю! – закричал Сарданапал.

Разумеется, играющий комментатор его не услышал. Да и как можно было – через толстую драконью шкуру да еще на таком расстоянии!

– Академик, думаю, мальчик тут ни при чем! Его просто укачало, да и поставьте себя на его место: темно, жарко, тесно! Надо отметить, он ведет себя достойно! – сказала Медузия.

Прыгавшие усы Сарданапала вначале умерили свой пыл, а после мирно обвисли. Он был вспыльчив, но отходчив.

– Ты права, Меди. Что мы можем сделать? Применять любую магию и вмешиваться в происходящее на поле противоречит правилам… Будь любезна, попроси Поклепа подлатать купол!

Драконбольный поединок продолжился. Музы устремились за обездвиживающим мячом, загоняя его все ближе к куполу, где его проще было перехватить. Жора Жикин попытался было опередить их на своей скоростной швабре, но не рассчитал скорости, пронесся мимо мяча и потерял драгоценные секунды.

Демьян Горьянов столкнулся с грузной Мельпоменой. Та явно подставилась, но очень корректно и в рамках правил. Пылесос Горьянова раскрылся. Вместе с дождем мусора Демьян обрушился точно на носилки санитарных джиннов. Те были очень довольны. Это был едва ли не первый случай, когда им удалось кого-то поймать. Правда, уже спустя полминуты они вытряхнули Демьяна из носилок и помчались ловить Каллиопу, неосторожно подвернувшуюся под хвост Гоярыну.

– Это снова Грызианчик Припятский! – проснулся Баб-Ягун. – Еще одно письмецо, недорогие немои! От кого, интересно, на этот раз? О, снова от Верки Попугаевой! Должно быть, однофамилица той первой, хе-хе. Она поздравляет с днем варенья своего любимого учителя Поклеп Поклепыча и просит исполнить для него частушку своей любимой певицы Эрато «Увела русалка мужа».

– Что? – прохрипел Поклеп, глаза у которого полезли на лоб. – Что? Какого мужа? Сглажу на месте!

Но Эрато уже схватилась за кифару:

Увела русалка мужа,

Думает – счастливая.

Ну и пусть себе берет

Рожу крокодилью.

Милюля захохотала, ударяя по воде хвостом. Частушечка пришлась аккурат по ее чувству юмора. Поклеп, красный как рак, обстреливал дракона запуками и сглазами. Они убили бы на месте лошадь, но от чешуи Пифона отлетали, точно горошины. Дракон, и без того завязавшийся уже в узел, страдальчески бодал купол. Из его пасти вместо гневного рычания вырывалось:

– По драконьему желудку шагом марш! Переходим к бегу на месте! И еще одна частушечка! Музыка халявная, слова народные! Эраточка, лапочка! По моей команде запевай! Ать-два! Тоже посвящается Поклепу, кстати…

Как-то раз во время свадьбы

Жениха побили,

Потому что целоваться

Он полез к кобыле.

– Заставьте дракона замолчать! Сбейте его из катапульты! ЭТО ПРИКАЗ! – завизжал Поклеп, обращаясь к циклопам. Над ним хохотала уже вся тибидохская половина стадиона.

– Успокойся, пупсик! Какая катапульта? Этот дракон и сам сейчас упадет! Смотри, как его всего крючит! – замурлыкала Милюля.

– Ну все! Дальше можно не писать. Нам кирдык! – сказал Шурасик, отрываясь от блокнотика.

Сидевшая с ним рядом Пупсикова поддакнула. Она всегда поддакивала, когда общалась с умными мужчинами. Впрочем, если мужчина был глуп, Пупсикова опять-таки не изменяла правилу и тоже на всякий случай поддакивала.

– Что такое «кыр дык»? – озадаченно спросил помещавшийся неподалеку А. Поллони, обращаясь за переводом к пифии.

Та только руками развела и помчалась узнавать это у Шурасика, по которому видно было, что он гуманитарно одарен.

– Лучше вам этого не знать! Это я как лингвист говорю! – авторитетно сказал Шурасик.

Скрестив на груди могучие руки, Тарарах хмуро наблюдал за игрой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию