Пятнадцать дней в Африке - читать онлайн книгу. Автор: Анатолий Сарычев cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пятнадцать дней в Африке | Автор книги - Анатолий Сарычев

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– Родс сказал, что вы ихтиологи. Что это такое?

– Ихтиология – наука о поведении рыб, – начал рассказывать Клим, когда дверь в гостиную открылась и в нее влетела невысокого роста худенькая девушка. Клим встал и наклонил голову.

Полотенце при этом упало, Клим предстал перед всеми совершенно обнаженным. Девушка вспыхнула, как мак. Краска залила ее всю, от белоснежной кожи на лбу до открытых рук.

Мгновенно подкинув ногой полотенце, Клим за секунду водрузил его на место и только после этого осмелился поднять на девушку глаза.

– Я принесла вам одежду, как просила Эвелин, – глубоким контральто проговорила девушка, не поднимая глаз.

– Если вы меня минутку подождете, то я сейчас выйду, – пообещал Клим, беря протянутый пластиковый пакет. Скрывшись в спальне, Клим вытряхнул на правую постель два комплекта одежды, состоящих из белых брюк и белой рубашки апаш. В пакете нашлись также белые трусы в горошек и белые с синими полосками длинные, почти до колен, носки.

Наскоро одевшись, Клим пригладил короткую бородку и выскочил из спальни, чуть не сбив в дверях спальни Родса.

– Ты пока весели девушек, а я переоденусь, – распорядился Родс, бросаясь к кровати.

Скинув на свою кровать халат, напарник стал примеривать обновки.

– Теперь я могу рассказать, как все произошло, – начал Клим, но Эвелин прервала его.

– Вы сначала поешьте, а уже потом расскажете, – сказала Эвелин, перекладывая с блюда огромную, размером никак не меньше двух ладоней, отбивную на тарелку Клима. Добавив жареного картофеля, зелени, Эвелин вопросительно посмотрела на Клима, переведя взгляд на черную бутылку.

– Я не большой любитель, – отказался Клим, аккуратно отрезая небольшой кусочек сочного мяса.

За столом произошла передислокация. Грейс сидела рядом с Климом, ковыряя вилкой одинокий пучок зелени, сиротливо лежащий с краю тарелки. Ее тонкая рука, больше похожая на детскую, барабанила по белоснежной скатерти.

– Ваше мясо выше всяческих похвал! – снова взял инициативу в свои руки Клим.

– У нас самый лучший повар в Вила – Гура, – подтвердила Эвелин.

Клим это понял как сигнал к продолжению беседы и с ходу начал:

– Снизились мы над рекой, идем на бреющем полете, смотрим за рыбами, и вдруг из воды выпрыгивает громадный крокодил и хватает нас за поплавок. Самолет сразу носом в воду. Мы с Родсом еле успели выпрыгнуть из него и спастись вплавь.

– Как вас не сожрали крокодилы? – ехидно спросила Эвелин, слегка улыбнувшись.

– В воду вылился бензин, а эти твари очень не любят нефтепродукты, – бодро пояснил Клим, отправляя в рот второй кусок мяса.

– Вы такие смелые путешественники! – прокомментировала Эвелин, поджав губы. Она явно показывала, что не верит ни единому слову.

Положение спас Родс, появившийся в дверях.

– Оказывается, Эвелин моя дальняя родственница! – начал он, по-хозяйски наливая себе бренди.

– Давайте выпьем за прекрасных дам! – предложил Клим, понимая, что только принятием алкоголя можно расшевелить компанию.

Дамы послушно подняли тяжелые стаканы и сделали по глотку.

– Расскажите немного о своем городке, – попросил Клим, обращаясь к своей соседке.

– У нас чуть больше тридцати тысяч жителей. На заводе по переработке бокситов многие инженеры из Советского Союза и Кубы, а свои кадры у нас только рабочие. Сейчас, после развала Советского Союза, россияне снова начали приезжать сюда, а некоторые женились на местных дамах и остались в нашем городе, основав русскую колонию.

Эвелин при слове «дамы» так презрительно скривила губы, что Клим понял, о каком роде дам шла речь.

– Мы с Эвелин – дочери одного отца, но я почему-то белая, – сказала Грейс, опуская глаза.

Клим только сейчас обратил внимание на Родса, который глазами указывал ему на дверь, умоляя уводить из номера Грейс.

– Говорят, что в таких зданиях сохранились старинные камины? – закинул удочку Клим, поворачиваясь к Грейс.

– У нас на первом этаже сохранился прекрасный каминный зал. Мы из него сделали столовую, – ответила Грейс.

– Я всегда мечтал посмотреть на настоящий камин! – вставая из-за стола, возвестил Клим.

– Несмотря на то, что в старинных домах около камина любят ночными вечерами сидеть привидения? – подхватила игру Грейс.

– Живому человеку привидения не опасны. Они же бесплотны. Что они могут сделать настоящему мужчине? – весело сказал Клим, галантно отодвигая стул у своей вставшей дамы.

– Это старое здание, в котором водится привидение Старой Девы. Она любит ходить по ночам по пустым коридорам и пугать постояльцев, – искоса взглянув на Клима, сообщила Грейс, идя к двери номера.

– Мадемуазель! Я буду грудью защищать вас от любых посягательств! – пообещал Клим, галантно открывая перед девушкой высокую дверь.

– Во-первых, не мадемуазель, а мадам, – сообщила Грейс, едва только дверь номера захлопнулась за ними.

– А во-вторых, зачем нам какой-то старый пыльный камин, около которого нас может испугать привидение Старой Девы? – спросил Клим, беря Грейс за руку.

– Мужчинам нужно только одно, – махнула рукой Грейс, поворачивая направо по коридору.

– Мадам! Сердце моряка истосковалось по женской ласке. Долгие три месяца я не видел женщин, а только ямайский ром, – начал балагурить Клим, любуясь стройной фигурой девушки.

– По всем канонам морской романтики, вы должны накинуться на меня и жестоко изнасиловать, – спокойно сказала Грейс, открывая ключом соседний номер.

– Ни в коем случае. Так мы поступаем только с прекрасными пиратками, которых бросаем на постель с окровавленной абордажной саблей в руках. Во всех остальных случаях сначала долго читаем стихи…

– Хватит, – шепотом сказала Грейс, потянув Клима в спальню.

День одиннадцатый, семь часов утра

Пробуждение было ужасным.

Голова болела, как с глубокого похмелья. Комната вращалась вокруг, мельтеша стенами. Вспомнив вчерашнюю ночь, Клим не мог понять свое состояние. Только бокал вина, налитый девушкой, всплывал в памяти, а дальше была полная чернота. Грубые руки оторвали Клима от прекрасной Грейс и скинули на пол. Болезненно охнув, Клим потряс головой и с трудом сфокусировал зрение на окружающей обстановке. Два огромных негра в черной полицейской форме стояли рядом с кроватью и, ухмыляясь, смотрели на голого Клима.

Конечно, справиться с этими двумя шкафами не составляло никакого труда, но Клим сначала решил провести разведку.

– Простите, я ничего не могу понять, – мотая головой, сказал Клим, натягивая шорты. Трусы так и остались лежать на полу.

– Тут и понимать нечего, все признаки преступления налицо. Мы застали тебя в постели с моей сестрой. Или ты женишься на Грейс, или идешь в тюрьму на двадцать лет по двум статьям уголовного кодекса. Десять лет за изнасилование моей сестры и десять за незаконное пересечение границы Мозамбика, – на скверном английском, глотая гласные, пояснил негр с нашивками сержанта.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию