Изолированный от других и редко используемый
Мраморный двор подготовили к приему больных. Обе матери рвались ухаживать за
своими детьми, по Сайра не допустила этого, впервые за все годы употребив свою
власть. Решили, что туда пойдет только одна из них, и жребий выпал Зулейке.
Хасан и Нуреддин пребывали в плачевном
состоянии. Чумные нарывы еще не проявились, и страдания детей были поистине
ужасны. К султану послали нарочного с извещением о том, что его сыновья больны
и что надежд на их выздоровление нет.
Вспомнив о своем последнем разговоре с
Хаджибеем, Сайра вдруг представила себе, что уже через несколько дней из десяти
сыновей Селима в живых, скорее всего останутся только двое — старший и младший.
В ее голове родился дерзкий план.
Она не могла допустить, чтобы Карим стал
пешкой в политической игре и угрозой своему брату Сулейману. Вместе с тем она
сознавала, что ее от природы мягкосердечный первенец будет не в состоянии убить
любимого младшего брата, да она и не позволила бы ему. С другой стороны, если
Карим останется в живых, он наверняка станет орудием в руках людей, которые
замыслят уничтожить Сулеймана и империю. Или еще хуже — марионеткой, которой
будут заправлять западноевропейские монархи. Сайра прекрасно отдавала себе
отчет в том, что жадность и страх перед Турцией последних давно уже одержали
верх над здравым смыслом.
Эстер Кира дважды в неделю посещала гарем. В
очередной ее визит Сайра пригласила подругу на прогулку в личном парке
султанских жен. Ничего необычного в этом не было, так как бас-кадина любила
поболтать с миниатюрной еврейкой наедине.
Когда они удалились от дворца на почтительное
расстояние. Сайра прервала молчание и с несвойственной ей прямотой сразу
заговорила о деле:
— Эстер, я хочу попросить тебя об одном…
очень большом одолжении.
— Милая госпожа, я все для вас сделаю.
— Не торопись соглашаться, подруга.
Спасая жизнь одному человеку, ты одновременно подвергнешь опасности свою
собственную, равно как и жизнь всей твоей семьи. Нет, не останавливайся,
пожалуйста, и не делай удивленное лицо. Здесь даже я не избавлена от слежки.
Принц Хасан и принц Нуреддин умирают. После
них у моего господина останется только два живых сына. Наследником является
Сулейман, и, значит, жизнь малолетнего Карима будет под большой угрозой. Я не
могу допустить, чтобы им прикрылись враги, которые пожелают свержения
Сулеймана. В то же время я не позволю, чтобы его убили, дабы обезопасить трон
моего старшего сына. Помоги мне. Мне пришла в голову мысль тайно переправить
Карима на мою родину. Но прежде дело надо будет представить так, будто он тоже
умер от чумы.
Эстер нагнулась, чтобы вдохнуть аромат
распустившейся розы.
— Что ж, — проговорила она
тихо, — это можно устроить. Воистину само провидение на вашей стороне, моя
госпожа. В эту самую минуту в гавани стоит на якоре шотландское судно,
пришедшее из Лидса. Мой брат Иосиф отплывает на нем через пять суток. Он
отправляется в эдинбургский филиал дома Киры, чтобы передать им резервный запас
золота и заодно поучиться их методам ведения дел. Торговля с шотландцами,
должна вам заметить, совсем не похожа на торговлю с другими европейскими
народами. Сайра рассмеялась:
— Я еще не совсем забыла свое детство и
потому верю тебе.
— Как долго проживут два молодых принца,
госпожа?
— Мы не имеем о них известий со
вчерашнего дня, но я почти уверена, что не сегодня-завтра они присоединятся к
остальным своим братьям в раю.
— В таком случае Карим должен «заболеть»
сегодня ночью. — Эстер сунула руку в карман халата. — Возьмите, —
сказала она, передав Сайре небольшой кисет. — Подмешайте в воду или пищу.
Не бойтесь, его просто полихорадит с денек, а потом все как рукой снимет. Утром
употребите свою власть бас-кадины и распорядитесь, чтобы принцев вывезли из Мраморного
двора. Затем запритесь там вместе с принцем Каримом.
— Но там же Зулейка…
— Скажите, что она сильно утомилась и ей
необходим отдых. Вы хозяйка в гареме, вас послушают. Но проследите за тем,
чтобы Мраморный двор как следует продезинфицировали перед тем, как вы закроетесь
в нем. Чумы не бойтесь. Считается, что евреи никогда не болеют ею, и это
правда. Почему так? Исаак бен Юда, лекарь в нашем квартале, говорит, что это
оттого, что мы следуем нашему закону и чисты. Он полагает, что чума — болезнь,
порождаемая грязью. Кто заболел во дворце? Рабы из конюшни. Сами знаете, каково
там с чистотой. Что касается молодых принцев, то они подхватили заразу в
военных казармах на Шкодере. А где вы видели чистого солдата, будь он турок,
христианин или иудей? На третий день вы прикажете, чтобы в Мраморный двор
принесли гроб, и объявите о смерти принца Карима. А накануне вечером я приду к
вам якобы с лекарственными травами. На самом деле принесу в корзине труп
ребенка, погибшего естественной смертью, а на обратном пути заберу принца
Карима.
— Но ему нужно будет изменить внешность,
Эстер.
— Верно, другой такой рыжей шевелюры во
всем Константинополе не сыскать. Да и кожа у него должна приобрести смуглый
оттенок, дабы не вызвать ни у кого подозрений. — Она снова сунула руку в
карман халата и достала оттуда еще два кисета. — В синем — порошок,
который окрасит его волосы в черный цвет, а в красном — пудра, которая сделает
его смуглым. Не перепутайте кисеты с тем, что я дала вам минуту назад, госпожа.
Сайра положила их в другой карман, и женщины,
повернув, стали возвращаться в сераль.
— Пожалуй, вы одни не справитесь,
госпожа.
— Мне помогут Мариан и ее юная дочь.
Эстер, дом Киры должен будет открыть в Эдинбурге личный счет для Карима. Деньги
я буду тайно присылать отсюда. Мальчик получит имя Чарльз Лесли и будет
воспитываться в мужской школе при гленкиркском аббатстве монахами. Я пошлю
записку настоятелю, который когда-то был духовником моей семьи.
— Обещаю, все будет исполнено, милая
госпожа.
— Ах, подруга моя! Мы затеяли весьма
опасное предприятие. Если нас разоблачат, все мы кончим страшной смертью. Ты
уверена, что можешь рискнуть? И рискнет ли твой брат?
— О да, госпожа, — твердым голосом
заверила Эстер Кира. — Когда мы с Иосифом осиротели в детстве и дядя,
живший в Константинополе, взял нас к себе на воспитание, мы были всего лишь
бедными родственниками, в отношении которых он должен был исполнить свой долг.
Но благодаря вашей доброте и покровительству мы добыли для нашей семьи
богатство и высокое положение. Теперь еще Иосиф получил столь ответственное
задание, а меня обручили со вторым сыном главы дома Киры. Мы все сделаем для
вас.
— Да хранит тебя Бог, Эстер. Пока я жива,
ты ни в чем не будешь испытывать нужды.
Еврейка хитро повела бровью;
— Бог, вы сказали? Сайра рассмеялась: