— Я просто хотела сказать, что с твоим
титулом и деньгами, которые в один прекрасный день достанутся тебе от матери,
вполне по силам подыскать себе выгодную партию, — обиженно поджав губы,
объяснила леди Анна.
Чарльз послал ее и «выгодную партию» ко всем
чертям и вышел из зала, оглушительно хлопнув дверью.
— Боже мой, Анна! — воскликнула
Джанет. — Недели еще не прошло после похорон Фионы! Со временем боль его
поутихнет, и он, возможно, возьмет себе другую жену, но сейчас он имеет право
на траур.
— Чем быстрее он его снимет, тем лучше
для него! Этим четверым бесятам требуется достойнее воспитание! Фиона же была
слишком мягкой. Я уж молчу про дочь. Могу себе представить, какой
благовоспитанной девушкой она вырастет без матери, имея перед собой пример
старших братьев и вспыльчивого отца!
Джанет удивленно повела бровью:
— А меня ты уже не берешь в расчет, милая
сестра?
— Надеюсь, ты понимаешь, что не можешь
взвалить на свои плечи воспитание внуков?
— До тех пор, пока Чарльз не женится
вторично… почему бы и нет?
— Да потому что ты уже старая! Тебе в
этом году будет шестьдесят!
— В свои пятьдесят девять я выгляжу
моложе, чем ты в пятьдесят два! Ведь, в сущности, что такое возраст? На сколько
человек себя чувствует, на столько он и стар. А я чувствую себя прекрасно!
Анна Лесли в ответ лишь всплеснула руками и
выбежала из комнаты. Джанет проводила ее снисходительной усмешкой.
В действительности же она не ощущала такой
уверенности в своих силах. «Боже, помоги мне! — шептала она одними
губами. — Такое бремя, такая ответственность!"
За свою жизнь она повидала всякого. Воспитала
пятерых собственных детей, хозяйничала во многих дворцах, а какое-то время даже
возглавляла правительство. Лишь я последние годы обрела свободу и право
распоряжаться собой и своим временем единолично. И ей это очень понравилось…
Вместе с тем Джанет понимала, что выхода нет, надежда только на нее и она не
должна подвести убитого горем сына и внуков.
Они были еще слишком малы, чтобы обходиться
без матери.
Утешало лишь то, что Патрик, которому было
восемь, маленький Чарльз, которому только-только исполнилось семь, и пятилетний
Эндрю сохранят воспоминания о Фионе. Что же до самых маленьких,
полуторагодовалого Дэвида и малышки Вереска, то они смогут судить о матери лишь
по рассказам старших братьев. Это было печально. Вошедший в комнату лорд Хей
ободряюще обнял ее:
— У тебя все получится, дорогая.
— А, Колли! Должно быть, я старею… — По
щеке Джанет сбежала одинокая слеза.
— Ты? — Он рассмеялся. — Вот уж
никогда! Даже если ты проживешь до ста лет, то и тогда не состаришься. —
Крепко прижав Джанет к себе, граф-великан, темные волосы которого все-таки в
последние годы посеребрила седина, стал ее нежно баюкать. — Просто у тебя
скверное настроение, милая. Думаешь, я не понимаю, как ты любила Фиону? —
Он мягко погладил ее по волосам. — Это пройдет, пройдет. А пока ты должна
думать о ее детях. Представляю себе, каково им без матери.
В следующую минуту Джанет впервые после смерти
Фионы заплакала. Рыдания сотрясали ее тело, из груди рвался стон. Наконец,
успокоившись, она спрятала лицо на груди лорда Хея.
— Не смотри на меня, я сейчас
страшная, — пробормотала она.
— Никогда еще ты не была прекраснее,
любимая, — прошептал граф, заставив ее поднять на него лицо. — Выходи
за меня, Джан.
— Но ведь я сейчас ношу траур. Колли…
— Боже мой! — вскричал граф. —
Ушам своим не верю!
— Что? — недоуменно спросила Джанет.
— Ты хоть поняла, что впервые за семь лет
не отказала мне сразу?!
Джанет улыбнулась:
— Наверное, потому, что чувствую упадок
сил.
— Ни за что не поверю, мадам! Чтобы ты —
и вдруг чувствовала упадок сил?! Вздор!
После того как Джанет выплакалась у лорда Хея
на груди, стало легче. Оставив сына Чарльза наедине с его печалью, и она
обратила все внимание на детей. От одного она не смогла отказаться — от права
на личную жизнь. Джанет не переехала в восточное крыло замка, но теперь двери
ее покоев всегда были открыты.
У каждого из младших детей была своя нянька, и
они жили в общей детской. Патрику и Чарльзу-младшему по достижении ими
шестилетнего возраста отвели собственные комнаты и приставили к ним гувернеров.
Старшие мальчики обедали всегда с бабушкой и с отцом, когда он бывал дома.
А дома граф Шиэн с некоторых-пор стал бывать
очень редко.
Он уехал ко двору, предложив свои услуги
королю. Пока от него требовалось лишь быть обаятельным и остроумным щеголем.
Чарльз примирился с этим. Он готов был пойти на все, лишь бы заглушить боль от
потери Фионы и реже видеть четверых сыновей, которые служили болезненным
напоминанием о ней. Что касается дочери, то он вообще отказывался признавать
ее, ибо полагал, что из-за нее умерла Фиона.
Однажды он привез с собой из Эдинбурга леди
Диану Ферпосон.
— Ты думаешь жениться на ней? —
напрямик спросила Джанет.
— Нет, конечно, — беззаботно,
отозвался Чарльз, — Так, поразвлекаться.
— В таком случае забирай ее и убирайся из
моего дома! — приказала Джанет. — Я знаю, что тебе плохо, но не
позволю травмировать детей. Они только-только начали оправляться от потери
матери.
Чарльз гордо выпрямился и расправил плечи, на
какую-то долю секунды живо напомнив ей Селима.
— Не забывайте, мадам, что я — граф Шиэн.
— Это верно, — согласилась
мать, — но замок принадлежит мне, Чарльз. И еще позволь напомнить, что
своим титулом ты обязан только мне. Как думаешь, что подвигло короля сделать
тебя графом?
— Он сказал, ты отдала сорок лет жизни
Шотландии.
— Боже мой, Чарльз! Королю было бы
наплевать, даже если бы я сто сорок лет своей жизни отдала Шотландии. Дело в
том, что он провел две ночи в моей постели. Я, конечно, ж добивалась этого, но
и не стала кричать, что меня насилуют. — Чарльз оторопело смотрел на мать.
Джанет рассмеялась. — Увези леди Фергюсон туда, откуда привез, Чарльз.
Меня не волнует, с кем ты спишь, сын, но если тебе так не терпится привезти
домой шлюху, пусть она хоть выглядит поприличнее.
Чарльз невольно рассмеялся:
— Ох, мама! Таких, как ты, больше нет на
всем белом свете!
Так что, передать от тебя привет королю?
— Нет, но передай, что я буду молиться за
него и королеву.