Ночной садовник - читать онлайн книгу. Автор: Джордж Пелеканос cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночной садовник | Автор книги - Джордж Пелеканос

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

— Мы говорили об этом. — Холидей замешкался на мгновение. — Пока ничего определенного.

По легкой заминке Кук понял, что Холидей что-то недоговаривает.

Два подростка прошли мимо машины Холидея. На обоих были шорты до икр с сильно обтрепанными штанинами. Футболка на одном из мальчишек была разрезана на полоски, заплетенные в косички и оканчивающиеся крошечными шариками. Спереди блестящими красками был нанесен рисунок. Ребята как две капли воды походили друг на друга. Проходя мимо лимузина, один из них улыбнулся Холидею. Холидей подумал, что, несмотря на черный костюм и машину, они приняли его за полицейского. Это было ему приятно.

В «маркизе» Т.К. Кук вытер пот со лба. У него слегка кружилась голова. Просто он отвык от работы, вот и все. Предвкушение погони заставляло двигаться кровь быстрее.

— Док?

— Да.

— Чертовски жарко в этой машине. Я весь взмок.

— Попейте воды, — ответил Холидей.

Он по-прежнему не отрывался от бинокля и видел, как светловолосый мужчина вышел из участка и двинулся по направлению к темно-зеленому «форду эксплореру» последней модели. Дюнн был одет в просторную спортивную рубашку с короткими рукавами поверх джинсов и рабочие ботинки цвета спелой пшеницы. В соответствии с инструкцией, офицеры полиции должны были постоянно иметь при себе оружие, даже вне службы. Судя по размеру рубашки, Холидей предположил, что «Глок» Дюнна был в кобуре на поясе.

— Приготовьтесь, сержант. Он в своей машине, собирается выехать.

— Хорошо.

— Если он поедет на север, тогда вы возьмете его на себя. Держите сотовый включенным, на случай если рации сядут.

— Понял, молодой человек.

— Он на Пибоди, — сказал Холидей. — Подъезжает к Джорджия-авеню.

— Понял.

Когда «форд» повернул направо и двинулся в верхнюю часть города по Джорджия-авеню, Холидей сам себе приказал: «Ну, давай».

Они следовали за Дюнном. Кук держался на расстоянии нескольких машин, стараясь не отставать, поэтому он даже пару раз проехал на желтый свет и один раз рискованно проскочил на красный. Поддерживая постоянную связь со стариком, Холидей знал, что сержант не упустит Дюнна, поэтому главным для него было не терять из виду «маркиз» Кука.

Дюнн пересек границу округа, въехав в Силвер-Спринг, эдакое ущелье, образованное высотными зданиями с целой сетью ресторанов, новыми фонарными столбами, выполненными в старинном стиле, мощеными улицами и другими, обычными для центра города, изысками. Потом повернул на Элсворт и въехал на крытую автостоянку.

— Что мне делать? — забеспокоился Кук, вызвав напарника по рации.

— Припаркуйтесь где-нибудь на улице и расслабьтесь, — сказал Холидей. — Сейчас его приму я, а потом верну вам.

Холидей проехал мимо Кука, повернул на Элсворте и, купив билет, въехал на стоянку. Он поднимался по эстакаде, пока не увидел «эксплорер», въезжающий на самый верхний уровень. Холидей припарковался, наблюдая, как Дюнн вышел из машины и направился к переходу, соединявшему гараж и недавно построенный отель.

У Холидея отели ассоциировались с женщинами и алкоголем. Он выждал десять минут, потом надел свою водительскую фуражку и вслед за Дюнном двинулся по переходу.

Холидей вошел в большой холл отеля, откуда были видны служебные помещения, стойка администратора, несколько удобных кресел в углу и бар. Дюнн сидел в баре, перед ним на стойке стоял стакан с какой-то бесцветной жидкостью. По всей вероятности, он был один, хотя в баре были и другие посетители, тоже сидевшие на высоких табуретах. Дюнн расположился спиной ко входу, поэтому Холидей спокойно прошел к стоявшим в холе креслам и уселся за небольшим столиком, на котором лежали журналы. Не было ничего необычного в том, что водитель сидит здесь и ждет, когда из номера спустится клиент. Холидей открыл журнал и продолжил следить за Дюнном.

«Он пьет водку», — подумал Холидей.

Считается, что она не имеет запаха. Но на самом деле запах есть. И действует она так же, как любой алкоголь. Ты сидишь в этом уютном и спокойном баре, потому что относишься к определенному типу полицейских. У тебя нет друзей, кроме приятелей-копов, но и в них ты не очень уверен. Нет семьи и нет дома, о котором стоило бы говорить. Есть квартира, но это не считается. Когда ты не на службе, ты одинок и тебе некуда пойти. Ты чувствуешь, что потерял себя.

— Все в порядке, сэр? — спросил молодой человек, на груди которого висел именной бэйджик отеля. Он подошел к Холидею и стоял перед ним, выжидающе сцепив руки.

— Я жду клиента, — сказал Холидей.

— Вы можете воспользоваться нашим телефоном и позвонить.

— Он сейчас подойдет.

Дюнн быстро проглотил свой напиток, заказал еще, столь же рьяно набросился на новую порцию. Он не поворачивался и не пытался завязать разговор ни с кем из окружающих его бизнесменов.

Сидя у противоположной стены холла, Холидей наблюдал и ждал.


— Где твой кузен? — спросила Шантель Ричардс.

— Конрад свалил, — сказал Ромео Брок. — Он не вернется.

— Почему?

Брок заправил рубашку.

Шантель вернулась с работы и застала Брока в дальней спальне. Когда она вошла, он, стоя у комода, застегивал красную рубашку из искусственного шелка. Рядом, на комоде, лежал пистолет, коробка патронов, пачка «Кул», спички и сотовый. Тут же стояли два чемодана. В том, который справа, были сложены пятьдесят тысяч долларов. В левом лежала одежда Шантель.

— Почему он уехал, Ромео?

— Он считает, у нас могут быть проблемы, — сказал Брок. — Возможно, он прав.

— Какие проблемы?

— Такие, которые иногда возникают у мужчин с оружием. Но, послушай, мы будем в полном порядке.

— Я на это не подписывалась, — сказала Шантель.

— Нет, девочка, подписывалась, — возразил Брок. — Когда ты вышла со мной из квартиры Толстяка Томми, ты купила билет на всю поездку. Но это будет неплохая прогулка, и мы еще даже не отправились. Ты знаешь, кто такие были Ред и Коко?

— Нет.

— Ну, это длинная история. Но уверен, ты слышала о Бонни и Клайде.

— Угу.

— Женщина осталась со своим парнем, верно? Они жили так, как хотели, и плевали на всех.

— Но Ромео, их же убили в конце.

— Важно, как они жили до этого конца. — Ромео подошел к Шантель и поцеловал ее в мягкие губы. — Меня никто не может убить, девочка. До тех пор, пока я не сделаю себе имя. Мое имя будет греметь еще до того, как что-нибудь со мной случится.

— Мне страшно.

— Не бойся. — Брок отступил на шаг. — Сейчас мне надо позвонить, я буду в гостиной. А ты оставайся здесь, запри за мной дверь и ни о чем не беспокойся. Договорились?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию