Падает мрак - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Мерфи cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Падает мрак | Автор книги - Маргарет Мерфи

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— Оставьте их в покое, — повторила она. — Пожалуйста. — Боже, только не Пиппа! Кларе было невыносимо больно и страшно, но представить на своем месте Пиппу… Нет! Она заплакала.

— Слева от тебя ведро, — неожиданно напомнил он.

Клара протянула руку. Хозяйственное ведро с крышкой. Она вытерла нос тыльной стороной ладони:

— Как я узнаю, что вы ушли?

— Ты этого не узнаешь.

Она отодвинула ведро:

— Тогда мне этого не нужно.

— Ты прекрасно знаешь, что это не так.

— Хорошо, нужно. Но я не буду им пользоваться. Не в то время, пока вы здесь. Я лучше взорвусь! — Она произнесла это с таким чувством, что сама себе поверила.

— Даю тебе пять минут. Самое большее — десять.

Она не отвечала, напряженно вслушиваясь в тишину. Противостояние длилось несколько минут.

— Я закрою дверь, — согласился он наконец. — Идет?

Победа! Клара подождала еще немного после того, как лязгнула дверь. Мочевой пузырь исходил беззвучным криком, моля об облегчении. Видимо, и вправду ушел: не слыхать ни звука, ни шороха или вздоха, даже скрипа деревянных ступеней.

В безмолвии он вынес ведро, но отклонил ее просьбу помыть руки. Немного погодя он вернулся и опять встал на верху лестницы. Клара, как застигнутая днем сова, вслепую поворачивала лицо, наклоняя голову, чтобы уловить малейший звук. Она слушала, как он наблюдает за ней.


Клара Паскаль привыкла, что люди не оставляют ее слова без внимания. Привыкла, что каждый готов ей угодить, выполнить любое желание. Он научит ее думать по-другому, научит угождать ему, его потребностям, его настроениям и вздрагивать от одного его сердитого слова.

Она думает, что может мной манипулировать, может меня убедить. Просто жалко смотреть! Он праздно задавался вопросом, как долго это продлится. Он переступил с правой ноги на левую, и она подняла голову, поворачивая ее туда-сюда, пытаясь уловить звук его дыхания. Он прикурил сигарету и увидел, как раздулись ее ноздри, ощутив аромат табака.

— Вот на что это похоже, Клара. Быть беспомощным, без единого друга. Быть одному. Держу пари, что ты никогда в жизни не была по-настоящему одна — с твоими-то влиятельными друзьями, твоими семейными связями!

Она открыла рот, но он не дал ей заговорить:

— Заткнись!

Она промолчала. Он удовлетворенно кивнул, сделал очередную глубокую затяжку. Ну вот, она уже начинает приспосабливаться к новой ситуации. Стремление постоянно учиться — в нем сила и одновременно слабость интеллектуальных женщин. Он выдохнул, наблюдая за облачком пара, исчезающим быстрее, чем синеватый клуб дыма от его сигареты. Обучение не займет много времени: холод, лишения, которым он ее подвергает, и нехватка пищи быстро сметут иллюзию власти. Скоро, очень скоро Клара Паскаль станет самой обыкновенной напуганной женщиной.

Глава одиннадцатая

— Объект выезжает из ворот, — передал один из наблюдателей, расположившихся у дома Хьюго Паскаля.

Эти слова вызвали всплеск активности. Три автомобиля, оборудованных камерами мобильного наблюдения, передающими изображение на сотовый телефон, сорвались с места. Каждый из них готов был следовать по любому из трех маршрутов, по которым Паскаль мог проехать от дома к главной дороге. Автомобили были укомплектованы экипажами в излюбленной начальством комбинации — мужчина и женщина, и водители горели нетерпением пуститься в погоню на ненавязчивом расстоянии от объекта.

— Направляется к шоссе Квинз-Парк-Роуд, — проинформировали наблюдатели.

— Значит, мы возглавим гонку, — констатировал Флетчер.

С этим заданием Флетчер напал на золотую жилу: быстро разделавшись с поручением Тайрел, он попросил назначить его в один экипаж с Кэт Янг — той самой, с длинными ногами и большими синими глазами, — чтобы проследить за Паскалем, если тот решит выйти. В течение последних двух часов Флетчер разливался соловьем, объясняя девушке разницу между хорошим следователем и только что вставшим со школьной скамьи практикантом — вернее, практиканткой, — неспособным к самостоятельному мышлению. Уж он по полной программе использовал представившуюся ему возможность показать Кэт, как работает профессионал.

Флетчер выплеснул остатки своего кофе из окна машины и передал пустую чашку Янг.

— Хей-хо, Сильвер, — пробормотал он, улыбаясь сам себе, и включил зажигание. Сейчас он им покажет! А то что такое, понимаешь, набросились на него с раннего утра и каждый норовит опустить!

БМВ Паскаля неторопливо проехал мимо них, но Флетчер на несколько секунд задержался, перед тем как тронуться.

— Флетч Верный Глаз, — шутливо представился он и спросил, не глядя в сторону Кэт: — Уже получила прозвище, а?

Девушка покачала головой.

— У всех есть прозвище, лапочка. — Флетчер прижался к обочине, в то время как Паскаль уступал дорогу на разъезде. Он покосился на Кэт. Она покраснела. — Лучше самой по-быстрому что-нибудь придумать, иначе застрянешь с ярлыком, который кто-то на тебя наклеит. — Он нажал на кнопку громкой связи и передал: — Поворачивайте направо, потом еще раз направо, на Хендбридж. — У светофора перед мостом в ожидании зеленого сигнала вытянулся хвост из десяти или пятнадцати автомобилей. Флетчер сбавил скорость, чтобы пропустить две машины между ними и Паскалем, а затем повернулся к Янг и произнес:

— Ширли.

— Что?

— Как Ширли Темпл. [3]

— А кто она?

— Никогда не слышала о… — Флетчер пожал плечами: что толку продолжать! Немного подумал и предложил: — Тогда как насчет «Малыш»?

— Малыш?

— Янг — юная — Малыш. Или Пупсик.

— Очень остроумно, — сказала она.

— Да просто в голову пришло. — Комплимент пришелся Флетчеру по вкусу.

— Светофор. — Они продвигались вперед, нос к хвосту, в плотной веренице машин. Загорелся желтый. — Что, если он проскочит?

— Без паники, Малыш… Он от нас не уйдет. — Флетчер покосился на ее взволнованное лицо. — Видишь, машины ползут с черепашьей скоростью.

БМВ остановился, и он с ухмылкой повернулся к Кэт:

— Ну вот, а ты боялась.

Загорелся зеленый. Янг и Флетчер проскользнули за Паскалем.

— Остальным ни за что не успеть, — сказала Янг, увидев, что снова загорелся желтый, когда они достигли моста.

— Я дам им указания, — успокоил Флетчер. — Они нас нагонят. — Объект выезжает на улицу Лоуэр-Бридж, — сообщил он по громкой связи, — скорость примерно десять миль в час. — Флетчер старался держаться на расстоянии одного автомобиля от Паскаля. Когда другие машины догонят его, он отступит и позволит кому-нибудь принять ненадолго лидерство. Паскаль сбавил скорость и включил левый поворотный сигнал. — Поворачивает направо, направо, на Пеппер-стрит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию