Миссис Мерриуэзер возвращалась домой в коляске тетушки
Питти, и не успели все четыре дамы занять свои места в экипаже, как ее
негодование вырвалось наружу:
— Ну что, Питтипэт Гамильтон, надеюсь, вы теперь удовлетворены?
— Что вы имеете в виду? — с беспокойством спросила
тетушка Питти.
— Я имею в виду поведение этого подонка Батлера,
которого вы у себя привечали.
Обвинение это мгновенно привело тетушку Питти в великое
волнение и расстройство, и у нее как-то вылетело из головы, что миссис
Мерриуэзер сама не раз принимала у себя капитана Батлера. Мелани и Скарлетт,
наоборот, это обстоятельство тотчас же пришло на ум, но, воспитанные в почтении
к старшим, они воздержались от упоминания о нем и только как по команде опустили
глаза на свои сложенные на коленях, затянутые в митенки руки.
— Он оскорбил Конфедерацию и всех нас, — заявила
миссис Мерриуэзер, и ее величественный бюст в расшитом бисером корсаже бурно
заколыхался. — Он посмел сказать, что мы сражаемся ради денег! Что наши
вожди нам лгут! Его надо отправить в тюрьму! Да, в тюрьму. Я буду говорить об
этом с доктором Мидом. Будь мистер Мерриуэзер жив, он бы нашел на него управу!
И вот что я вам скажу, Питти Гамильтон: вы не должны больше пускать этого
негодяя к себе в дом!
— О господи! — беспомощно пробормотала тетушка
Питти, всем своим видом показывая, что лучше бы ей умереть на месте. Она с
мольбой поглядела на Мелани и Скарлетт, но они сидели, опустив глаза долу.
Тогда она с надеждой перевела взгляд на прямую, как доска, спину дядюшки
Питера. Он, конечно, не пропустил мимо ушей ни единого слова, и она ждала, что,
обернувшись к ним, он, как всегда, возьмет дело в свои руки и скажет:
«Ну, ну, мисс Долли, вы уж оставьте мисс Питти в покое». Но
Питер даже не шелохнулся. Он крепко недолюбливал капитана Батлера, и бедная
тетушка Питти это знала. Вздохнув, она пробормотала: — Чтя ж, если уж вы так
считаете, Долли…
— Да, я так считаю, — твердо произнесла миссис
Мерриуэзер. — Я вообще не понимаю, что это на вас нашло, как могли вы его
принимать? А после сегодняшнего вечера его ни в одном приличном доме не пустят
на порог. Вам придется собраться с духом и указать ему на дверь.
Она окинула пронзительным взглядом лица Мелани и Скарлетт.
— Я надеюсь, что мои слова дошли и до ваших
ушей, — продолжала она. — Ведь это отчасти и ваша вина — вы были
слишком любезны с ним. Скажите ему вежливо, но твердо, что после таких
изменнических речей его присутствие в вашем доме никому не доставит
удовольствия.
Скарлетт уже вся дрожала, как норовистая лошадка, почуявшая,
что чужая рука пытается взять ее под уздцы. Но перечить она не решалась, боясь,
что миссис Мерриуэзер может снова написать про нее Эллин.
«Ах ты, старая карга! — думала она, заливаясь румянцем
от бушевавшей в ней злости. — Знала бы ты, что я думаю о тебе и о твоей
манере всеми командовать!» — Вот уж не думала, что мне когда-нибудь доведется
услышать такие оскорбительные слова о нашем священном Деле, — говорила
миссис Мерриуэзер, продолжая кипеть праведным гневом. — Всякого, кто не верит
в Конфедерацию, не верит, что наше Дело — святое и правое, следует вздернуть на
виселице! И я надеюсь, мои дорогие, что вы больше ни словом не обмолвитесь с
этим человеком. Господи помилуй, что это с вами, Мелли?
Глаза Мелани казались огромными на побелевшем лице.
— Я не перестану разговаривать с ним, — негромко
проговорила она. — Я не буду его обижать. И не откажу ему от дома.
Миссис Мерриуэзер выпустила из легких воздух с таким звуком,
словно проткнула детский воздушный шарик. Тетушка Питти остолбенело разинула
свой пухлый ротик, а дядюшка Питер повернулся на козлах и уставился на Мелани.
«Ну почему у меня не хватило духу сказать так? — с
завистливым восхищением подумала Скарлетт. — Как эта маленькая мышка
осмелилась дать отпор миссис Мерриуэзер?» У Мелани дрожали руки, но она
торопливо продолжала говорить, словно боясь, что мужество ее покинет:
— Я не могу обидеть его, потому что… Конечно, он не
должен был говорить этого вслух, он оскорбил людей, поступил крайне
неосмотрительно.., но… Эшли разделяет его взгляды. И я не могу отказать от дома
человеку, который думает так же, как и мой муж. Это было бы несправедливо.
Миссис Мерриуэзер наконец обрела дар речи и выпалила:
— Мелли Гамильтон! Столь бессовестной лжи я еще не
слыхала отродясь. В семействе Уилксов не было трусов…
— А разве я сказала, что Эшли трус? — У Мелани
засверкали глаза. — Я сказала, что он думает так же, как и капитан Батлер,
только выражает свои взгляды по-другому. И разумеется, не говорит об этом всем
и каждому на музыкальных вечерах. Но он написал мне это в письме.
Скарлетт, испытывая легкий укол совести, старалась
вспомнить, что же было такого в письмах Эшли, что заставило Мелани сделать
подобное заявление, но содержание писем почти мгновенно улетучивалось у нее из
головы, как только она кончала читать. Она готова была подумать, что Мелани
просто рехнулась.
— Эшли писал мне, что нам не следовало ввязываться в
войну с северянами. Что нас вовлекли в нее политические болтуны — обманули
высокопарными словами и разожгли наши предрассудки, — торопливо продолжала
Мелани. — Нет ничего на свете, говорит он, за что стоило бы платить такой
ценой, какую мы заплатим за эту войну. Он говорит, что не видит в ней доблести
— только грязь и страдания.
«О! — подумала Скарлетт. — Это было в том письме!
Разве он это хотел сказать?» — Я вам не верю, — решительно изрекла миссис
Мерриуэзер. — Вы неправильно истолковали его слова.
— Я никогда не ошибаюсь в отношении Эшли, —
спокойно ответила Мелани, хотя губы у нее дрожали. — Я всегда понимаю его
с полуслова. Он думает так же, как и капитан Батлер, только выражает это не в
столь резкой форме.
— Постыдились бы сравнивать такого благородного
человека, как Эшли, с этим подонком, капитаном Батлером! Вы, верно, сами
считаете, что Дело, за которое мы боремся, не стоит ломаного гроша!
— Я… я сама еще не разобралась в своих чувствах, —
неуверенно пробормотала Мелани. Ее жар остыл, и она уже испугалась своей
вспышки. — Я… я тоже готова отдать свою жизнь за наше Правое Дело, как
готов отдать ее Эшли. Но… я считаю… я считаю, что мы не должны мешать мужчинам
думать по-своему, потому что они умнее нас.
— В жизни не слыхала подобной чепухи! — фыркнула
миссис Мерриуэзер. — Останови-ка лошадь, дядюшка Питер, ты Проехал мой
дом!
Дядюшка Питер, стараясь не пропустить ни слова из разговора,
происходившего у пего за спиной, промахнул мимо дома миссис Мерриуэзер и теперь
начал осаживать лошадь. Миссис Мерриуэзер вышла из экипажа, ленты на ее чепце
трепетали, как паруса под шквальным ветром.