Убить зверя - читать онлайн книгу. Автор: Крис Симмс cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убить зверя | Автор книги - Крис Симмс

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

— Я же говорил, новинка. Я сделал эту штуку по рецепту из Штатов. — Он произнес с мексиканским акцентом: — Ты только должен брать совсем капельку, амиго. Ясно?

— Да, ты говорил, — признал Том смущенно, сообразив, что Брайан его предупреждал. Он вспомнил, как Шарлотта дважды опускала палец в пакет. — Что это такое?

— Очень популярное средство у мужчин, которым нравятся дамы, как бы это сказать, посговорчивее.

— Ты имеешь в виду наркотик насильников?

— Думай, о чем болтаешь по телефону! Это ты сказал, не я.

Том едва успел извиниться, как Брайан отключился. Отложив трубку, Том взглянул на маленький пакетик, покачал головой и забросил его на самую верхнюю полку над компьютером, где никто не мог до него дотянуться.

Он двинулся в кухню, открыл бутылку пива и через стеклянную дверь вышел во внутренний дворик. Том вгляделся в ночное небо, надеясь снова найти Большую Медведицу. Но ничего, кроме серо-оранжевого пятна, сотканного из множества огней Манчестера, он не увидел.

Глава 10

Июнь 2002 г.


Гладкий, обтекаемый нос поезда «Верджин» медленно проехал вдоль платформы и остановился впритык к буферу в ее конце. Все двери одновременно выдвинулись вперед и разошлись в стороны. Наблюдая за прибытием поезда из-за барьера, Том на мгновение вспомнил о Сейшелах, о том, как они выходили из самолета, в отпуске, который так и не состоялся. Еще раз взглянув на фотографии клиентов, взятые с веб-сайта их компании, Том принялся разглядывать лица. Вскоре он заметил клиентов, с кейсами и чемоданами.

Засунув распечатку в карман, Том подошел к ним.

— Джеймс, Уилл! Я Том Бенуэлл.

Мужчина повыше ростом, начинающий лысеть, улыбнулся и протянул руку:

— Привет, Том. Рад вас видеть.

Том пожал его руку и повернулся к темноволосому мужчине, чей взгляд показался ему излишне напряженным. Заметив, что тот стоит, опустив руки, Том сам протянул руку, не уверенный, что ее пожмут:

— Приятно познакомиться, Уилл.

Уилл схватил руку Тома, легонько пожал и отпустил.

— Взаимно, — сказал он, скупо улыбаясь.

Том кивнул.

— Как доехали? Поезд прибыл даже на несколько минут раньше.

— Вот видите — чудеса случаются. Должен заметить, вокзал выше всяких похвал.

Все взглянули на сверкающий новый навес из балок и стекла над их головами.

— Да, — промолвил Том. — Крышу заменили и платформы отреставрировали. Кажется, в прошлом году. Работы внутри вокзала продолжаются, но нас бесчисленное количество раз уверяли, что к Играм все будет завершено. Хотите взглянуть? — Он показал на двери, ведущие в основную часть вокзала.

По коридору, обшитому голубыми панелями, они проследовали к выходу. Отовсюду доносились звуки работающих дрелей и стук молотков — десятки рабочих старались закончить ремонт к сроку.

Оценив масштаб работ, Джеймс спросил:

— Они на самом деле все это сделали за полтора месяца?

Вместо ответа Том лишь поднял брови. Они шли по бетонному полу. На площади перед вокзалом снова переделывали пешеходную дорожку, которая будет вымощена камнем.

— Моя машина за углом. — Том повел гостей к основной дороге.

— Что это такое? — поинтересовался Джеймс, указывая на высокое сооружение из алюминия в конце площади.

— Здесь установят второй по величине экран в Соединенном Королевстве. На нем будет рекламироваться электронное оборудование, последняя информация об Играх.

Джеймс и Уилл переглянулись. Им явно пришла в голову одна и та же мысль: почему нам не предложили это место?

Том правильно понял их.

— У прорабов возникли сложности на завершающей стадии строительства. Дата окончания пока даже не называется. Я думаю, что даже после окончания Игр проект останется наполовину недостроенным. — Он указал на ряд деревьев, тянущихся посредине дороги, тонкие ветви которых уже начали покрываться листьями. — Эта дорога ведет к парку Пиккадилли, некий манчестерский эквивалент Трафальгарской площади. Как и вокзал он полностью переделывался. Впрочем, такая судьба выпала большинству сооружений в центре города. Я предлагаю поехать в офис, там поговорить, затем отправиться в город на ленч. Заодно я буду вашим гидом по городу.


В здании компании «Даешь баннер!» они прошли через двойные двери и сели за длинный стол. В центре стола лежали папки, которые Том накануне готовил до половины двенадцатого ночи.

— Итак. — Том открыл лежащую перед ним папку. На первой странице под заголовком «Спонсоры игр» помещались логотипы многочисленных компаний, включая «Манчестерский аэропорт», «Майкрософт», «Кэдбери», «Кассонс» «Асда» и группу средств массовой информации «Гардиан». Том начал свое выступление, зачитав подпись внизу страницы: — «Игры Содружества, которые состоятся в Манчестере, уже привлекли больше спонсоров, чем любые другие чемпионаты по отдельным видам спорта в Соединенном Королевстве». Это, господа, цитата Нилсаде Во, коммерческого директора Игр. Он сказал это на прошлой неделе. Событие стало катализатором беспрецедентного развития, которое дало толчок цепной реакции по всему городу и привело к появлению огромного числа новых зданий.

Он перевернул страницу, за которой следовали фотографии с текстом под ними.

— Художественная галерея Манчестера, открылась в прошлом месяце после реставрации и расширения, стоимостью в тридцать пять миллионов фунтов. «Урбис», городской музей, только что открылся, обошелся городу в тридцать миллионов. Центр «Лоури», открылся в апреле 2000 года, потрачено шестьдесят пять миллионов. Автобусная станция «Чорлтон», начала функционировать в прошлом месяце после косметического ремонта стоимостью в три миллиона. Парк Пиккадилли, открылся в прошлом месяце после переделки за десять миллионов. Вокзал Пиккадилли, будет полностью готов в следующем месяце, стоимость реконструкции пятьдесят пять миллионов. Музей имперских войн «Норт», открывается в следующем месяце. В него было вложено тридцать миллионов. Иными словами, Манчестер за небольшой период подвергся реконструкции и строительству, на которые обычно уходит лет двадцать. Причем в этот список не вошли коммерческие проекты. — Он обратил свое внимание на следующую страницу. — Мы можем похвастать развитием наиболее современных по европейским стандартам торговых предприятий. Кроме огромного центра «Траффорд», город располагает магазином «Селфриджез», самым большим в Европе магазином «Маркс и Спенсер», «Грейт нортен муви мегаплекс», «Принтуоркс» и «Треугольник». Есть также такие магазинчики и рестораны, как «Ртуть», «Муджи», «Все для дома Джерри», «Цинковый бар и гриль», «Вагамама»…

— «Вагамама»? — оживился Уилл. — Не знал, что у вас есть такое заведение. Мой самый любимый ресторан.

— Тогда, — подхватил Том, — давайте поедем туда на ленч. Господа, к церемонии открытия 25 июля мы ожидаем более миллиона гостей, которые будут радоваться уникальной атмосфере города. И в самом центре праздника расположится ваш баннер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию