Приговор - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Шиан cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Приговор | Автор книги - Джеймс Шиан

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

– Скажем так: маленькая птичка на хвосте принесла. – Она бросила взгляд на Нэнси, и обе женщины рассмеялись.

Джек смотрел все так же озадаченно, и Патриция поспешила его просветить:

– Ты предупредил меня, если я позвоню тебе на работу и тебя не окажется, спросить Нэнси. Так я и поступила. Мы разговорились, она сообщила о твоих планах, и я решила приехать помочь.

Джек хотел перебить подругу, но она не дала:

– Послушай, я, как и ты, оставила службу. Не знала, чем заняться, и решила, что ты не откажешься от моих услуг. Я в ладах с цифрами, знаю компьютер, умею готовить и даже способна помыть посуду.

Пат села в свободное кресло. Джек посмотрел на Нэнси, та пожала плечами, но тут же расплылась в сияющей улыбке. Они просто сговорились.

– Добро пожаловать в нашу команду. – Джек поднялся, обошел стол и обнял ее за плечи. – Позволь представить тебе моего ответственного секретаря Нэнси Ши. – Все трое рассмеялись. – Ну хорошо, начнем. – Они снова заняли свои места. – Вот с чем мы столкнулись: по этому делу уже поданы две апелляции, которые были отклонены. Единственный шанс, хотя и призрачный, спасти положение – предъявить новую улику. Нечто такое, что ранее было упущено, нечто способное посеять сомнения в виновности Руди. Первый шаг – собрать всю возможную документацию, которая существует по этому делу. Я уже сделал запрос на документы публичного характера в администрации штата и у государственного защитника. Вскоре мы их получим. Мне предстоит читать и перечитывать бумаги до тех пор, пока я не составлю ясного представления, что было предпринято в прошлом. Затем будем искать упущения. Какая забыта улика? Какая не проработана версия? Если упущения есть, мы обязаны их найти. Это единственная возможность подать апелляцию.

– А как насчет того, чтобы раскрыть преступление? – возразила Нэнси. – Разве это не надежнее, чем надеяться на апелляцию?

– Разумеется, – кивнул Джек. – Но с тех пор прошло десять лет. Раскрыть преступление маловероятно. А найти выигрышные аргументы для подачи апелляции вполне возможно. Вот наши временные рамки: через две недели я должен представить записку по делу в верховный суд Флориды. Поскольку речь идет о смертном приговоре, суд немедленно определит график – скорее всего отведет обвинению пять-шесть дней на ответ, а еще через пять-шесть дней назначит прения сторон. Суд должен принять решение не позднее чем за пару дней до назначенной даты казни, поскольку, если нам откажут, остается последний шанс – Верховный суд США. Всю информацию следует собрать и обработать в ближайшие две недели. Пат и Нэнси, приступайте к делу. Убедитесь, что у нас для этого есть все необходимое. Данная задача целиком и полностью зависит от возможности компьютера – мы должны иметь доступ к системе, где можно получать необходимые данные. Понимаете, о чем я говорю?

– Прекрасно понимаю, – кивнула Пат. – Но это обойдется недешево.

– Не имеет значения. Есть еще вопросы?

– Есть, – подмигнула Пат. – Чем ты сам предполагаешь заниматься, пока не придут документы и пока мы с Нэнси будем надрываться на работе? – Такой вопрос Джеку никогда бы не задали в конторе «Тобин, Глисон и Гарднер». Он покосился на Нэнси – девушка широко улыбалась. Ей явно нравилась манера Пат.

– Собираюсь сделать нечто такое, чем никогда не занимался раньше, – защищать клиента. Завтра у меня назначена встреча с Руди в Рейфордской тюрьме.


Перед тем как поехать в тюрьму штата Флорида, которая была больше известна под названием Рейфорд и находилась на окраине Старка на северо-востоке штата, Джек вызвал Пат к себе в кабинет.

– Ты надолго приехала?

– Пока не закончим дело. Решила сделать что-то значимое, так сказать, достойно завершить послужной список.

– А где остановилась?

– В отеле «Бэсс-Крик».

– Слушай, почему бы тебе не переехать ко мне? Дом у меня большой, на берегу реки, в пяти минутах отсюда. Места вполне достаточно.

– Ты уверен, что я не нарушу твой уклад? Не помешаю?

– У меня нет никакого уклада, который можно было бы нарушить. – Они рассмеялись.

– Полагаешь, это не слишком?

– Полагаю. К тому же ты сама хвасталась, что готовишь и моешь посуду, – улыбнулся Джек.

Пат улыбнулась в ответ:

– Договорились. Принимаю твое приглашение.

– Отлично. Вот комплект ключей. Нэнси покажет, где находится дом, и поможет перевезти чемоданы. Нам придется снова узнавать друг друга. Это будет забавно.

Глава 24

Джека тревожила перспектива свидания с Руди, и во время долгой дороги в тюрьму он прокручивал в уме возможные причины своего настроения. Может быть, дело было в том, что Руди – сын Майка и юрист опасался, что встреча с ним снова всколыхнет в душе противоречивые чувства. Или боялся, что Руди в самом деле виновен и он это сразу почувствует. Или, того хуже, убедится в том, что молодой человек невиновен, и одновременно обнаружит, что сделать ничего невозможно. Какова бы ни была причина, Джек, пытаясь преодолеть нервозность, накануне пораньше приехал в мотель в Старке и, готовясь к беседе, весь вечер делал подробные пометки в блокноте. Нервное состояние было для него в новинку. А вот записи он делал всегда – давно приучил себя к этому, чтобы во время встречи с клиентом или свидетелем не упустить ничего важного.

Еще Джек обдумывал последний телефонный разговор. Незадолго до того, как он покинул свой кабинет, ему позвонил его давнишний приятель губернатор. Джек ждал этого звонка, но не так скоро.

– Рад слышать твой голос, Джек, – начал Боб Ричардс. – Поздравляю с уходом из фирмы. Наслышан, ты открыл контору в Бэсс-Крике. Неужели не хочешь отдохнуть?

– Это и есть отдых. Сижу за столом в джинсах и обдумываю интересное дело. – Тобин понял, что это только начало.

– Вот об этом я и хочу с тобой потолковать. Мне только что звонил Билл Сэмпсон. Сообщил, что ты хочешь заняться делом Руди Келли и запросил документы публичного характера. А также документы государственного защитника. – Довольно странно, пронеслось в голове у Джека. Государственный защитник информирует сторону обвинения, что у него запросили материалы дела. Но гадать долго не пришлось, губернатор перешел к сути: – Меня немного тревожит, что человек, которого я собираюсь назначить прокурором, решил копаться в деле приговоренного к смертной казни и ожидающего исполнения приговора.

Звонок дал Джеку еще одну возможность сказать губернатору, чтобы он подыскал на открывающуюся вакансию другого человека. Но он этой возможностью не воспользовался. И вновь сам толком не понял почему.

– Руди Келли сын моего друга детства. Я просто оказываю ему услугу – хочу убедиться, что в обвинении Руди расставлены все точки над i, что правосудие свершилось должным образом. Разве у тебя или Билла могут возникнуть проблемы, если я этим займусь? Это и есть задача государственного прокурора.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию