Прекрасная куртизанка - читать онлайн книгу. Автор: Моника Бернс cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прекрасная куртизанка | Автор книги - Моника Бернс

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Велев Хакиму позаботиться о том, чтобы передовой отряд оседлал лошадей и приготовился к рейду, Халид проводил сына, кинувшегося выполнять его поручение, долгим взглядом, в котором смешались гордость и страх. Затем, вздохнув, повернулся к Шахину:

— Он стал мужчиной практически за одну ночь. Если со мной что-нибудь случится, он вполне способен возглавить племя.

Уловив в голосе Халида грустные нотки, Шахин положил руку на плечо друга.

— Я позабочусь о нем.

Шейх кивнул, слегка улыбнувшись:

— Я всегда рассчитывал на это.

Джабар, закончив обсуждение предстоящего боя с двумя из своих людей, повернулся к Шахину и шейху:

— Во время нашего последнего визита в лагерь Нассара мы обмотали копыта лошадей тканью, чтобы заглушить звуки. Это сработало на удивление хорошо.

— Любопытная идея, — промолвил Халид, выгнув брови. — Признаюсь, я рад, что вы не союзник Нассара, иначе нам пришлось бы туго.

— Даже если бы я не заключил с вами соглашение, я никогда бы не объединил силы с таким типом, как он. — В серых глазах Джабара блеснул лед. — Это олицетворенное зло, от которого давно пора избавиться.

Шахин нахмурился, отметив стальные нотки в его голосе. Должно быть, между двумя мужчинами что-то произошло и Джабар намерен отомстить Нассару за его прегрешения. Он всматривался в лицо разбойника, задаваясь вопросом, так ли спокоен их союзник перед предстоящей схваткой, как хочет казаться. Словно почувствовав его взгляд, Джабар посмотрел на него в упор и холодно улыбнулся:

— Что вас так удивляет, шейх Шахин? У всех нас есть враги. Нассар — один из самых мерзких, и я просто ждал подходящего момента.

Халид перевел взгляд с Джабара на Шахина, и его лицо приняло сердитое выражение.

— Я сам займусь своим братом, понятно? Я имею полное право отомстить за Ясмию и никому не позволю лишить меня этой возможности.

Джабар собирался возразить, но жесткий взгляд шейха заставил его смириться. Он коротко кивнул. Когда Халид повернулся к Шахину, тот скорчил недовольную гримасу. Ничего ему так не хотелось, как вырезать сердце из груди Нассара за то зло, что он причинил Аллегре. Сжав челюсти, он кивнул в знак согласия. Пусть он отказался от права перерезать горло Нассару, никто не помешает ему избить мерзавца до полусмерти.


Глава 19

Огонь. Жгучий и яростный, он лизал ее спину. Не давал расслабиться рядом со спящим Нассаром, храп которого сотрясал шатер, освещенный свечой. Перед тем как лечь спать, он высек ее кнутом за причиненное увечье. Аллегра молча терпела порку, сцепив зубы и впившись ногтями в ладони. Ее упрямое молчание только взбесило ее мучителя, и он сек ее до тех пор, пока она не закричала от боли.

Запах запекшейся крови на ее спине смешивался с тяжелым запахом пота Нассара, впитавшимся в ее кожу. Ей отчаянно хотелось смыть с себя тошнотворную вонь, хотя она знала, какую боль это причинит. Впрочем, она была уверена, что, сколько бы она ни терла себя, она всегда будет чувствовать его запах и его прикосновения. Аллегра подавила рыдание. Ей повезло, что он только избил ее.

Многие женщины, которых она знала в заведении мадам Эжени, не были столь удачливы. Они испытали куда большие страдания и ужас, чем то, что она вынесла этой ночью. И их усилия были напрасны, а она пожертвовала собой ради спасения друзей. Несмотря ни на что, Аллегра знала, что сделала правильный выбор. И ни о чем не сожалела. Превозмогая боль, она поднялась на ноги, стараясь двигаться как можно тише. Если она не сбежит сейчас, то это уже не удастся ей никогда. У нее есть единственный шанс. Храп прекратился, и Аллегра замерла, не в силах пошевелиться. В ужасе, что Нассар проснулся, она оглянулась через плечо и увидела, что он лишь изменил позу. Храп возобновился. От облегчения у нее в горле образовался комок, но она проглотила рыдание, готовое сорваться с губ.

Нужно было спешить, но каждое движение давалось ей с трудом. В дальнем углу шатра она увидела одежду, которая была на ней, когда ее привезли в лагерь Нассара. Осторожно, насколько позволяло истерзанное тело, Аллегра двинулась к ней. Она, разумеется, ожидала, что будет больно, но когда нагнулась, чтобы поднять одежду, ее спина буквально завопила, протестуя. Еще хуже ей стало, когда она натянула через голову рубаху: сердце гулко забилось, в глазах потемнело. Аллегра не представляла, как ей удалось одеться без единого звука. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем она направилась к выходу из шатра, бесшумно ступая босыми ногами по ковру.

Храп Нассара внезапно прекратился. Ее сердце оборвалось. Обернувшись, Аллегра увидела, что он сидит на постели с сонным видом. Но как только он увидел ее, стоящую у выхода, выражение его лица изменилось. В темных глазах мелькнула злоба. Хотя она вынесла побои, но не собиралась доставлять ему удовольствие, показывая, как ей больно. С гулко бьющимся сердцем она почтительно склонила голову. Даже это простое движение отозвалось в ее спине мучительной болью.

— Прошу извинить меня, ваше превосходительство, если я потревожила ваш сон. Мне нужно облегчиться, но я не хотела будить вас.

Она подняла на него глаза, ожидая, что он обвинит ее в попытке сбежать.

— Тогда поторопись, — буркнул он, махнув рукой.

Поклонившись еще раз, Аллегра повернулась и вышла в ночную прохладу. Как только она оказалась снаружи, колени ее подогнулись и она едва устояла на ногах. О Боже, теперь она не сможет сбежать! Нассар станет ее искать, если она задержится надолго. Она глубоко вздохнула, очищая легкие от его мерзкого запаха.

Луна скрылась за облаками, и ее скудного сияния было недостаточно, чтобы ясно видеть. Аллегра осторожно двинулась вперед, придерживаясь за стенку шатра, чтобы не заблудиться во мраке. Если луна не покажется, возможно, ей удастся добраться до лошадей. При этой мысли из груди Аллегры вырвалось приглушенное рыдание. С чего она взяла, что сможет ехать верхом, даже если ей удастся украсть лошадь? Она едва способна двигаться, не говоря уже о том, чтобы забраться в седло.

По ее щеке скатилась слеза. От сознания, что ей придется вернуться в шатер этого чудовища, желчь подкатила к горлу и ее вывернуло наизнанку. Вытерев рот рукавом рубахи, Аллегра закрыла глаза. Она не может вернуться назад. Это уже не вопрос выживания. Это вопрос о замене медленной смерти на быструю. Нассар все равно отыщет ее. А когда найдет, придет в бешенство и тут же ее убьет. Морщась от боли при каждом шаге, она двинулась вперед. Ей было все равно, куда идти, лишь бы подальше от Нассара.

Внезапно до ее слуха донеслись приглушенные звуки. Аллегра в страхе замерла, ожидая, что ее схватят и потащат назад к Нассару. Она шагнула вперед и снова услышала звуки, напоминавшие отдаленный шум схватки. Ее пронзила дрожь. Шахин! Он пришел за ней. Облака разошлись, рассеяв тьму, и она попыталась спрятаться в тени шатра.

— Боже мой! Это ты! — раздался хриплый шепот.

Повернув голову, Аллегра увидела Чарлза. Это явилось последней каплей. Она медленно опустилась на колени и дала волю слезам, которые сдерживала так долго. Последняя искра надежды, еще тлевшая в ее груди, погасла. Шахин не пришел за ней. Какой же она была дурочкой, веря в это!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению