Черная метка - читать онлайн книгу. Автор: Патрисия Корнуэлл cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Черная метка | Автор книги - Патрисия Корнуэлл

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Он не мог выражать свою привязанность так, как это делают нормальные люди. Чем более грубым и ироничным он казался, тем радостнее был на самом деле. Он любил мою племянницу.

– Тебя еще не уволили? – спросил он.

– Это что, шутка или торжественная встреча? – улыбнулась Люси, потянув Марино за рукав форменной рубашки. – Ты хочешь, чтобы мы поверили, что ты настоящий коп?

– Марино, – проговорила я, когда мы вошли на кухню, – ты знаком с Джо Сандерс?

– Пока нет.

– Я рассказывала о ней.

Он посмотрел на Джо отсутствующим взглядом. Она была спортивно сложенной рыжеватой блондинкой с темно-голубыми глазами, и я могла поклясться, что он считает ее привлекательной.

– Он прекрасно знает, кто ты, – объяснила я Джо. – Он не грубый. Он просто такой, какой есть.

– Ты работаешь? – спросил ее Марино, выуживая из пепельницы сигарету и делая последнюю затяжку.

– Только когда у меня нет выбора.

– Чем занимаешься?

– Лазаю по горам, арестовываю наркодельцов. Ничего особенного.

– Только не говори, что работаешь вместе с Люси в одном оперативном управлении по Южной Америке.

– Она работает в Управлении по борьбе с наркотиками, – объяснила ему Люси.

– Правда? Ты вроде как слишком слабенькая для работы в УБН.

– У них разнарядка на слабеньких, – сказала Джо.

Марино открыл холодильник и покопался в нем, пока не нашел бутылку пива. Открутил крышку и, пыхтя, начал пить.

– Выпивка за счет заведения, – объявил он.

– Марино! – вмешалась я. – Что ты делаешь? Ведь ты на дежурстве.

– Больше не на дежурстве. Сейчас докажу.

Он с треском поставил бутылку на стол и набрал номер.

– Манн, – заговорил он в трубку, – как делишки? Да-да. Послушай, я не шучу. Мне чертовски плохо. Может, прикроешь меня сегодня? Я твой должник.

Марино подмигнул нам. Он дал отбой, нажал кнопку громкоговорителя и набрал другой номер. Трубку подняли на первом звонке.

– Брей слушает, – раздался на кухне громкий голос Дианы Брей, заместителя шефа полиции по административным вопросам.

– Заместитель Брей, это Марино, – сказал мой гость голосом умирающего. – Извините, что беспокою вас дома.

Ответом ему было молчание, означавшее, что его непосредственную начальницу серьезно рассердило умышленное обращение "заместитель". В соответствии с протоколом к заместителям шефа полиции всегда обращались "шеф", а самого шефа называли "полковник". То, что Марино позвонил ей домой, тоже не прибавило ему популярности.

– В чем дело? – сухо спросила Брей.

– Я очень плохо себя чувствую, – проскрежетал Марино. – Рвота, жар и все такое. Мне нужно отпроситься и лечь в постель.

– Вы определенно не выглядели больным, когда мы расстались несколько часов назад.

– Это случилось очень неожиданно. Надеюсь, что не подхватил эти бактерии...

Я быстро написала на салфетке "стрептококк" и "клострида".

– ...Ну, понимаете, стре-пто-кокк и кло-сте-рида на месте преступления. Один врач, которому я позвонил, предупредил, что это возможно, потому что я так близко подходил к трупу и все такое...

– Когда заканчивается ваша смена? – прервала его Брей.

– В одиннадцать.

Мы с Люси и Джо покраснели от едва сдерживаемого смеха.

– Вряд ли я найду кого-нибудь, кто смог бы вас подменить, – холодно ответила Брей.

– Я уже позвонил лейтенанту Манну из третьего участка. Он любезно согласился поработать за меня до конца смены, – сообщил Марино, в то время как состояние его здоровья стремительно ухудшалось.

– Вы должны были предупредить меня раньше! – рявкнула Брей.

– Я надеялся, что могу продержаться, заместитель Брей.

– Отправляйтесь домой. А завтра зайдите ко мне.

– Обязательно зайду, если буду хорошо себя чувствовать, обязательно, заместитель Брей. А вы берегите себя. Надеюсь, вы не заразитесь тем, что подхватил я.

Она повесила трубку.

– Какая лапочка, – резюмировал Марино под общий смех.

– Неудивительно, – сказала Джо, отсмеявшись. – Я слышала, ее здесь ненавидят.

– Как ты могла это слышать? – Марино нахмурился. – Разве о ней уже говорят в Майами?

– Я родом отсюда. С Олд-милл, рядом с Ричмондским университетом.

– Твой отец там преподает? – спросил Марино.

– Он баптистский священник.

– О, это, наверное, интересно.

– Да, – вступила в разговор Люси. – Даже странно, что она выросла по соседству, а мы встретились только в Майами. И все же что ты собираешься делать с Брей?

– Ничего, – ответил Марино, приканчивая бутылку пива и залезая в холодильник за следующей.

– Ну, я бы на твоем месте обязательно что-нибудь предприняла, – сказала Люси с непреклонной уверенностью.

– Знаешь, ты думаешь всякую ерунду, пока молодая, – заметил Марино. – Правда, справедливость, американский стиль жизни... Подожди, пока дорастешь до моих лет.

– Я не доживу до твоих лет.

– Люси говорила, что вы детектив, – обратилась Джо к Марино. – Почему же вы в форме?

– Наступает время рассказывать истории. Хочешь ко мне на ручки?

– Сейчас угадаю. На вас кто-нибудь разозлился. Возможно, она.

– Это в УБН учат дедукции, или ты слишком догадлива для почти взрослой девочки?

Я порезала грибы, зеленый перец и лук и посыпала смесь настоящим итальянским сыром. Все это время Люси наблюдала за мной.

Наконец она поймала мой взгляд.

– После нашего разговора этим утром позвонил сенатор Лорд, – тихо произнесла она. – Нужно признаться, своим звонком он переполошил все управление.

– Еще бы.

– Он сказал, чтобы я немедленно прилетела...

Меня опять начинало трясти.

– Что ты нуждаешься во мне.

– Не могу передать, как я рада... – Голос сорвался, и я снова начала проваливаться в холодное, темное пространство.

– Почему ты сама не позвала меня?

– Не хотела мешать. Ты там слишком занята, и мне показалось, что не хочешь беседовать со мной.

– Все, что тебе нужно было, – это сказать: "Ты мне нужна".

– Ты разговаривала по сотовому.

– Покажи мне письмо, – попросила Люси.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию