Жестокое и странное - читать онлайн книгу. Автор: Патрисия Корнуэлл cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жестокое и странное | Автор книги - Патрисия Корнуэлл

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

– Ладно, продолжайте. Что вы там еще нашли?

– У нее действительно было высокое кровяное давление, как и говорила ее соседка миссис Клэри.

– Гм, – буркнул он, отводя от меня глаза. – А как вы это узнали?

– У нее была левосторонняя гипертрофия желудочка, или утолщение левой стороны сердца.

– А это бывает из-за высокого кровяного давления?

– Да. Очевидно, я обнаружу фибриноидные изменения в микроциркуляторной части сосудистого русла почек, или ранний нефросклероз. Я также предполагаю гипертензивные изменения в церебральных артериолах, но не могу с уверенностью говорить об этом, пока не посмотрю в микроскоп.

– Вы имеете в виду, что клетки мозга и почек при высоком кровяном давлении отмирают?

– Можно так сказать.

– Что-нибудь еще?

– Ничего существенного.

– А содержимое желудка? – спросил Марино.

– Мясо, овощи, частично переваренные.

– Алкоголь или наркотики?

– Никакого алкоголя. Насчет наркотиков пока не известно.

– Следы насилия?

– Ни травм, ни других признаков сексуальных домогательств. Я взяла мазок на наличие семенной жидкости, но результатов у меня еще нет. Во всяком случае, трудно что-либо утверждать.

По лицу Марино невозможно было судить о его реакции на все услышанное.

– У вас есть какие-нибудь соображения? – спросила я наконец.

– Я просто пытаюсь представить себе, как все это выглядело. Кто-то хорошенько потрудился, чтобы заставить нас подумать, что она отравилась газом в своей машине. Однако, мне кажется, он не собирался душить ее в доме. Видимо, придавив ее, он несколько перестарался, и она умерла. Может быть, он не знал о ее слабом здоровье, поэтому все так и получилось.

Я покачала головой.

– Это не имеет отношения к ее высокому давлению.

– Хорошо, тогда объясните, как она умерла.

– Скажем, у убийцы сильная правая рука. Обхватив левой рукой ее шею спереди, он взялся правой рукой за левое запястье и дернул вправо. – Я показала. – В результате эксцентрического воздействия на ее шею произошел перелом правой части подъязычной кости. Из-за сильного рывка случился коллапс верхних дыхательных путей, давление распространилось на сонную артерию. У нее могла наступить гипоксия, или кислородное голодание. Иногда в результате давления на шею возникает брадикардия, понижается частота сердечных сокращений, и у жертвы начинается аритмия.

– По результатам вскрытия вы можете сказать, что убийца применил захват, который явился причиной удушения? Другими словами – желая ее лишь усмирить, он не рассчитал силы?

– Я не могу этого утверждать.

– Однако это возможно.

– Это в пределах допустимого.

– Ладно вам, док, – раздраженно сказал Марино. – Выйдите хоть на секунду из роли свидетеля. В офисе еще кто-нибудь есть, кроме нас с вами?

Никого не было. Но нервы у меня были уже на пределе. Большинство моих сотрудников не явились на работу. Сьюзан повела себя весьма странным образом. Незнакомая мне Дженнифер Дейтон явно пыталась мне позвонить, и вдруг ее убивают, а какой-то мужчина, назвавшись ее братом, неожиданно вешает трубку во время разговора со мной. Не говоря уже о том, что Марино пребывал в отвратительном настроении. Когда я чувствовала, что теряю самообладание, я старалась быть максимально, беспристрастной.

– Послушайте, – ответила я, – очень даже возможно, что он схватил ее, пытаясь усмирить, и, переборщив, задушил случайно. Более того, я даже могу предположить, что он решил, будто она лишь потеряла сознание, и не подозревал о смерти, перенося ее в машину.

– Значит, мы просто имеем дело с каким-то кретином.

– Я бы на вашем месте не делала таких заключений. Но не исключено, что, если он, проснувшись завтра утром, прочтет в газетах о том, что Дженнифер Дейтон была убита, это будет для него крайней неожиданностью. Он начнет раздумывать, где он допустил ошибку. Именно поэтому я посоветовала пока воздержаться от каких-либо публикаций в прессе.

– Это большого труда не составит. Кстати, то, что вы не знакомы с Дженнифер Дейтон, вовсе не означает, что она вас не знала.

Я помолчала в ожидании объяснений.

– Я думал о том, что вам звонили и вешали трубку. Вы появляетесь на телевидении, в газетах. Может быть, она знала, что кто-то ее преследует, но не знала, к кому обратиться, и пыталась дозвониться до вас, надеясь на помощь. Но, услышав ваш автоответчик, от страха не знала, что сказать.

– Довольно мрачное предположение.

– А здесь почти все наши с вами предположения мрачные.

Он поднялся со стула.

– Я хочу вас кое о чем попросить, – сказала я. – Осмотрите ее дом. Сообщите мне, если найдете какие-нибудь перьевые подушки, куртки-пуховики, метелку из перьев для смахивания пыли – одним словом, все, что хоть как-то связано с перьями.

– А что?

– На ее халате я обнаружила маленькое перышко.

– Конечно. Я дам вам знать. Вы идете?

Услышав, как открылись и закрылись двери лифта, я оглянулась.

– Это Стивенс? – спросила я.

– Да.

– Мне надо еще кое-что сделать перед уходом, – сказала я.

* * *

После того как Марино сел в лифт, я подошла к одному из окон в конце коридора, из которого была видна автостоянка позади здания. Я хотела посмотреть, стоял ли там еще джип Бена Стивенса. Джипа не было, и я видела, как Марино, выйдя из здания, пошел по глубокому, освещенному уличными фонарями снегу. Добравшись до своей машины, он остановился и, прежде чем сесть за руль, стал яростно, словно наступивший на что-то мокрое кот, трясти ногами, чтобы стряхнуть снег. Я не знала, были ли у него на Рождество какие-нибудь планы, и пожалела, что не подумала о том, чтобы пригласить его на ужин. Это будет его первым Рождеством после развода с Дорис.

Возвращаясь назад по пустынному коридору, я заглядывала во все офисы подряд и проверяла терминалы компьютеров. К сожалению, ни один не был включен, и единственный шнур с номерной биркой оказался у Филдинга. Это был ни tty07, ни tty14. Потеряв надежду, я открыла офис Маргарет и включила свет.

Там, как обычно, все выглядело так, словно через комнату пронесся ураган, раскидавший по столу бумаги, перевернувший книги в книжном шкафу и сбросивший часть из них на пол. Бесконечные гармошки распечатки напоминали меха аккордеонов, неразборчивые записи и телефонные номера были приклеены к стенам и экранам терминалов. Мини-компьютер жужжал, как электронное насекомое, а на полке плясали многочисленные огоньки модемов. Сев на ее стул перед терминалом, я выдвинула ящик справа от себя и стала просматривать наименования файлов. Отыскав несколько поначалу, на мой взгляд, обещающих названий, я, к своему сожалению, вскоре обнаружила, что они не оправдали моих ожиданий. Оглянувшись, я заметила толстый пучок шнуров, поднимавшихся по стене позади компьютера вверх и уходивших в потолок. Каждый из них был идентифицирован.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию