Схолариум - читать онлайн книгу. Автор: Клаудия Грос cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Схолариум | Автор книги - Клаудия Грос

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Штайнер не собирался вмешиваться в разговор. Он только хотел понаблюдать за карликом. Если он действительно убил Касалла и похитил студента, то, возможно, это как-то проявится в его поведении. Что-нибудь обязательно его выдаст. У Штайнера оставалось не так много времени. Сегодня вечером канцлер пришлет своих людей, они снова обыщут схолариум, а до этого момента ему нужно раздобыть доказательства, подтверждающие его подозрения.

Что такое собрание капитула, Лаурьену, конечно, рассказали заранее, но об этом он почти не думал, потому что понятия не имел, какое это может иметь к нему отношение.

Когда все собрались, он сообразил, что пришел совершенно неподготовленным. Он все сильнее вжимался в скамью, ему очень хотелось закрыть глаза. Оказалось, что сие мероприятие не предназначено для нежных умов, скорее оно рассчитано на тех, кто давно обжегся и считает себя достаточно закаленным, чтобы участвовать в подобном ритуале.

Выступали все по очереди. Первый студент сообщил о ночных вылазках в дома разврата. Туда наведывались тот-то и тот-то, де Сверте записал все имена. Обвиняемые понурили головы, но на их лицах мелькнула ухмылка. Посещение подобных заведений влекло за собой наказание, но зато придавало виновным совсем иной, солидный статус. Выведенные на чистую воду получили от приора два дня карцера, а явно довольный собой предатель — благодарный взгляд. Второй оратор поведал, что некий студент проигнорировал исповедь, вместо которой ходил в город и глазел на фокусников, актеров и укротителей диких зверей. Де Сверте задумался. Два дня карцера за самовольную прогулку по городу — это слишком много, а вот за пропуск исповеди, пожалуй, маловато. Решение о наказании пришлось временно отложить.

Ломбарди откинулся назад и смотрел на яркое пламя. Комната уже наполнилась дымом, который, поскольку ему некуда было деваться, ел глаза и раздражал легкие Ломбарди поймал добродушно-отеческий взгляд Брозиуса. Он согласен с таким способом воспитания? Хотя в Вене, как и в Кёльне, и в других университетских городах, такие собрания проводятся регулярно. Ломбарди перестал слушать. Ему было жалко только тех, кто не осмеливался заниматься доносительством, хотя за это и полагалась награда. Перевернутый мир. Фразы пролетали мимо его ушей, как легкие порывы ветра, он переключился на треск поленьев и стоящее перед ним пиво.

Случайно его взгляд упал на испуганное лицо Лаурьена. Тот смотрел на него, как будто моля о прощении. На такое Ломбарди не рассчитывал. Да и с чего бы? Против теней духа ему все равно не вооружиться, а как раз они-то и собирались стать его злым гением.

Один из студентов, деливший спальню с Лаурьеном, неожиданно поднял вверх палец. Ему тоже бросилось в глаза кое-что, о чем он хотел бы поведать собравшимся. Возможно, он просто решил доставить удовольствие де Сверте, потому что чем больше имен оказывалось у того списке, тем с большим удовольствием он поглаживал свою маленькую бородку.

— Лаурьен разговаривает во сне, — заявил студент.

Де Сверте поднял глаза от своих бумаг, только что украшенных еще одним именем.

— Ага, значит, он разговаривает во сне? И что же он рассказывает? Есть что-то серьезное, о чем стоило бы поведать нашему собранию?

Ломбарди смотрел на Лаурьена, который, застыв от испуга, перестал понимать, на каком он свете.

— Он говорит про… про монахинь. Про монахинь на алтаре. О связанных монахинях. И о священнике…

Студент понизил голос, как будто не мог назвать словами то ужасное, о чем пытался сообщить:

— А еще он говорил про Ломбарди. Я не все разобрал, но он говорил про монахинь, которые связанными лежали на алтаре.

Де Сверте, окончательно взбодрившийся, наклонился вперед:

— А другие тоже это слышали? Я думаю, если он говорил громко и отчетливо, значит, остальные тоже не могли не услышать.

Робко поднялись три руки. Здесь полагалось проявлять солидарность с соседом. Да, они все слышали, как он бормочет во сне. Что он бормотал про связанных монахинь на алтаре? Чем они там занимались?

— Сны, — тихо произнес де Сверте, задумчиво крутя перо, — есть тени души. Кто посылает нам сны? Бог? Дьявол? В древние времена сны считались пророчествами, но сегодня?.. Не являются ли они ночным отражением нашей дневной жизни?

Его взгляд медленно переместился на Лаурьена, который теперь растерянно смотрел на него.

— Так откуда же у тебя такие сны? С чего это ты вдруг рассказываешь по ночам подобные ужасы?

— Не знаю, — выдавил из себя Лаурьен.

— С тобой такое было, так ведь?

— Нет!

Этот отчаянный вопль пронзил Ломбарди насквозь.

— А что думаете вы, господин магистр? — карлик повернулся к Брозиусу. — Как вы полагаете, в данном случае речь идет о видимости или о том, что было на самом деле? Как бы вы поступили на моем месте?

Брозиус добродушно посмотрел на карлика, он сохранял невозмутимость, как будто все только что рассказанное студентом не играет ровным счетом никакой роли. Ну, как если бы Лаурьену приснилась огромная бочка пива.

— О, однажды я видел во сне зверя с пятью ногами и хвостом длиной восемьдесят футов, он был покрыт шерстью и с удовольствием плавал в море. Как вы думаете, уважаемый приор, в данном случае речь тоже шла о том, что было на самом деле?

— Конечно нет, — презрительно проворчал каноник. — Но это совсем не значит, что такого зверя не может быть вообще. Скажем, теоретически.

— Безусловно, — с улыбкой возразил Брозиус. — Идея подобного зверя вполне возможна, так что мыслится, что такой зверь где-то в мире и существует. Но лично я никогда его не видел, он мне просто приснился. Мне кажется, у нашего юного друга множество диких фантазий, если вы понимаете, что я имею в виду. Молодой человек должен научиться держать их под контролем, и я полагаю, что сон как таковой — прекрасная для этого возможность.

Де Сверте скорчил кислую физиономию:

— Давайте на том и остановимся, — проворчал он и поспешил закончить собрание. Он почувствовал, что Лаурьен и Ломбарди обмениваются за его спиной взглядами, и резко обернулся. Да, они смотрели друг на друга с таким облегчением, что он убедился в своей правоте. Этот сон не являлся результатом диких фантазий, его основой послужила та ужасная история, о которой он уже давно знал.

Штайнер встал, вышел, не попрощавшись, и отправился к канцлеру.


Они решили сматывать удочки. Дом уже не казался им достаточно надежным. Хота они и вели себя крайне осторожно, все равно в Кёльне про них ходило очень много слухов.

Ломбарди обрадовался этой новости. Он пришел рассказать, что студент тяжело заболел и уехал из города. Ему дали выпить. Сладкого вина, украденного в гавани или купленного у таможенника. Они праздновали свой отъезд; где-то возле Лимбурга найден заброшенный монастырь. Рядом с Найдхардом восседала Береника, его женщина, с которой Ломбарди познакомился еще в те времена. «Слишком высокородное имя для такой вшивой бабенки», — подумал он, хота манеры Береники даже нравились мужчинам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию