Ангел тьмы - читать онлайн книгу. Автор: Калеб Карр cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ангел тьмы | Автор книги - Калеб Карр

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Эта женщина подходила всем домыслам доктора и прочих: жесткая, отчаявшаяся, немало вытерпевшая в этой жизни и готовая к достойному ответу. Пинки также оказался прав в своих предсказаниях: мисс Бо, ни разу не видевшая свою модель, точно ухватила «самую душу ее».

Мне показалось, что всех присутствующих, включая мисс Бо, слегка ошарашило ею созданное; сеньора же просто сидела в своем кресле и легонько качала головой. Казалось, дай ей волю, и она расплачется. Молчание было нарушено миссис Кэди Стэнтон:

— Это лицо хладнокровного опыта, джентльмены. Маска, черты которой застыли навсегда, изваянные мужским обществом.

Мисс Говард встала и взяла миссис Кэди Стэнтон под руку:

— Да. Разумеется. Что ж, я и не подозревала, что уже так поздно. Вам пора ужинать, миссис Кэди Стэнтон, да и вам, Сесилия. — Она обернулась, чтобы пожать руку молодой леди. — И я не шутила — я бы с радостью записалась к вам в класс или нам как-нибудь можно пообедать или поужинать вместе. В любое время, когда вы окажетесь в городе.

Мисс Бо расцвела, отчасти обрадованная, как мне показалось, возможностью быстрее оказаться подальше от своего творения.

— О да, мне это нравится, Сара. Будет просто восхитительно.

Мисс Говард легонько повлекла обеих дам к двери, и все принялись прощаться. Я немного стеснялся, подходя к мисс Бо, но та шагнула вперед и взяла меня за руку, сказав, что уверена — мы обязательно скоро увидимся, быть может, я составлю им с мисс Говард компанию за ланчем.

Когда они зашли в лифт, миссис Кэди Стэнтон обернулась к доктору:

— Я верю, что мы-то с вами видимся не в последний раз, доктор. Для меня это было весьма познавательно… и, надеюсь, для вас тоже.

— Разумеется, — вежливо ответил ей доктор. — Буду с нетерпением ждать. И, мисс Бо, — он извлек из кармана банковский чек. — Надеюсь, вы сочтете это приемлемым. Мисс Говард сообщила мне вашу обычную ставку, однако, учитывая необычность обстоятельств и вашу готовность прийти к нам… в общем…

Мисс Бо взглянула мельком на чек, и глаза ее широко распахнулись:

— Это… это действительно щедро, доктор. Я даже не знаю, как…

— Глупости, — ответил он ей, бросив взгляд на рисунок, лежавший на столе перед сеньорой. — То, что вы сделали для нас, — бесценно.

За тремя женщинами с лязгом задвинулась решетка лифта, и доктор закрыл внутреннюю дверь, задумчиво прислушиваясь к шуму спускающегося агрегата.

Я тяжело вздохнул.

— Ничуть не жалею, что со старой гусыней покончено, — сказал я, отворачиваясь.

Остальные хохотнули, включая доктора.

— Но как подвешен язык, — сказал мистер Мур, растягиваясь на диване. — Прямо говорильный станок.

— Да. Жаль. — Доктор подошел к сеньоре. — Если бы судьба и наше общество не принудили ее ограничить помыслы политикой, она могла бы стать первоклассной ученой. — Он опустился на корточки рядом с сеньорой. — Простите, сеньора Линарес? Мне ни к чему уточнять, та ли это женщина, — я вижу ответ на вашем лице. Однако не могу ли я чем-нибудь еще вам помочь?

Когда она ответила, губы ее дрожали.

— Моя дочь, доктор. Верните мне мою дочь. — Она оторвалась наконец от портрета и потянулась к сумочке и шляпе. — Я должна идти, уже поздно. Вернуться я уже не смогу. — Встав, она взглянула на доктора еще раз, умоляюще. — Возможно ли это, доктор? Вы сделаете это?

— Я думаю, — ответил он, беря ее за руку, — что у нас теперь хорошие шансы. Сайрус?

Тот уже стоял, готовый в последний раз проводить сеньору к экипажу. Она пробормотала слова благодарности всем нам и, когда мисс Говард вернула нам лифт, растворилась в нем вместе с Сайрусом. Заметив состояние сеньоры, мисс Говард обняла ее, и та в итоге разрыдалась. Втроем они и спустились на Бродвей.

Детектив-сержанты неторопливо подбрели к столику, чтобы еще раз взглянуть на рисунок.

— Эта мисс Бо… у нее впереди большое будущее — рисовать плакаты «Разыскивается», — задумчиво проговорил Маркус. — Если не получится в мире искусства.

— Выдающаяся работа, — подтвердил Люциус. — Я видел фотографии в «Галерее негодяев», которые были гораздо хуже.

— О да, — согласился доктор. — И к слову о фотографиях, джентльмены, нам понадобится примерно дюжина копий наброска. Чем быстрее, тем лучше.

— Они будут готовы к утру, — ответил Маркус, сворачивая альбомный лист в трубку и намереваясь забрать с собой. — Как, впрочем, и мы.

— А я — нет! — возразил с дивана мистер Мур.

— Ох, бросьте, Джон, — обманчиво любезным тоном ответил доктор. — Это же и есть подлинная суть любого расследования. Вы рядовой солдат, невоспетый герой…

— Правда? — ответил ему мистер Мур. — В таком случае разнообразия ради я желаю побыть воспетым, Крайцлер, — почему бы вам самому не заняться обходами?..

Он осекся, оглянувшись на резко распахнувшуюся дверь. В помещение ввалился Сайрус, поддерживая под руку мисс Говард. Та шла вроде бы сама, но виду нее был такой, будто она вот-вот готова свалиться без чувств. Мы бросились к ним, и доктор немедленно осмотрел мисс Говард.

— Сайрус! — воскликнул он. — Что случилось?

— Я… со мной все хорошо, — прошептала мисс Говард, тяжело дыша. — Просто испугалась, только и всего…

— Испугалась? — переспросил мистер Мур. — Дьявольский же был испуг, если ты в таком состоянии. Что это было?

— Мы посадили сеньору в кэб, — принялся объяснять Сайрус, сунув руку в карман сюртука, — и входили в парадное. Вот это вонзилось в дверной косяк рядом с головой мисс.

И Сайрус явил нам в своей гигантской руке один из самых необычных ножей, что я когда-либо видел: из грубого железа, его рукоятка была обтянута кожей, однако лезвие сияло, изгибаясь несколько раз наподобие буквы S, словно ядовитая змея.

Люциус принял у Сайруса нож, поднес его к свету.

— Вы полагаете, им пытались задеть кого-то из вас? — спросил он.

— Не могу сказать, детектив-сержант. Я не уверен. Впрочем…

— Впрочем? — спросил Маркус.

— С учетом того, как точно он поразил косяк, я бы сказал — нет. Кто бы ни метнул его, он просто хотел нас напугать, не более.

— Или не менее, — протянул доктор, забирая у Люциуса нож. — Так… сеньора говорила, что ей показалось, будто за ней кто-то следил по дороге к нам.

— Ты никого не заметил? — поинтересовался мистер Мур у Сайруса.

— Нет, сэр. Разве что мальчишку, он тут же скрылся за углом — но это никак не мог быть он. Если хотите знать мое мнение, это работа знатока.

Доктор вернул нож Люциусу:

— Профессионал, посылающий предупреждение, — и он указал на нож. — Однако редкий клинок, детектив-сержант. Узнаете?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию