Тень Тота - читать онлайн книгу. Автор: Михаэль Пайнкофер cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тень Тота | Автор книги - Михаэль Пайнкофер

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

Но поскольку он не знал египетской письменности, толку от этого было мало. Он в бешенстве швырнул их на землю, где свитки тут же подхватывал и уничтожал огонь. Сара хотела поднять их, но Камаль удержал ее. Ничто отсюда не должно проникнуть в мир…

— Это вы виноваты! — рычал Лейдон. Злобно сверкая широко раскрытыми воспаленными глазами, он навел на Сару револьвер. Словно забыв про бушующий вокруг ад, этот безумец хотел расправиться с теми, кто погубил его мечту. — Вы обманули меня и заплатите за это…

— Камаль говорил правду, дядя, — твердо ответила Сара, — но ты не очень силен в египтологии…

Лейдон уже хотел нажать на спусковой крючок, как вдруг земля снова содрогнулась. Трещины паутиной покрыли поверхность, в щели посыпалась окалина. Лейдон зашатался, и Камаль, воспользовавшись этим, набросился на коварного доктора. Вырывая друг у друга оружие, они катались по земле, а по комнате метались смертельные лучи. Сара хотела помочь Камалю, как вдруг раздался выстрел. Какое-то время нельзя было понять, кого поразила пуля — Камаля или Лейдона. Но раненым оказался все же последний. Истекая кровью и ревя от боли, доктор тяжело опустился на пол и схватился за плечо. Больше он не представлял никакой опасности. В это мгновение руку Саре пронзила сильная боль. Только благодаря моментальной реакции ей удалось увернуться от смертоносного луча. Она упала и подкатилась к Лейдону и Камалю.

— Пошли отсюда, — прошептала Сара, и, хотя на мгновение у нее появилось желание оставить Мортимера Лейдона на произвол судьбы, она все-таки схватила его за шиворот, подняла на ноги и только после этого бросилась бежать.

В этот момент первое зеркало отделилось от стены и с грохотом рухнуло. Во все стороны разлетелись осколки разбитого камня. Еще раз вспыхнули несущие смерть лучи, но Саре с Камалем удалось отскочить.

— Скорей! Башня может обрушиться в любой момент!

Стоявший у входа сэр Джеффри отчаянно махал им руками. В отличие от давно разбежавшихся головорезов Лейдона королевский советник остался, может, из чувства долга, а может, оттого, что с раненой ногой не мог передвигаться один. Сара еще раз обернулась — комната тайн на глазах превращалась в пышущую жаром груду развалин. Все бросились к пещере, в темной глубине которой белел зыбучий песок. Перепрыгивать с одной шатающейся колонны на другую оказалось непросто, особенно в компании с ранеными сэром Джеффри и доктором. И то, что они перебрались, было просто чудом. Первым, прокладывая путь, шел Камаль, за ним, тихо нашептывая молитву, двигался королевский советник, а потом уже Сара, тащившая Лейдона. Некоторые колонны рушились прямо под ногами. Их обломки исчезали во всепоглощающей бездне.

Благополучно миновав комнату с мумиями, они добрались до крутого подъема, преодолеть который по высеченным в камнях бороздам оказалось не так уж и сложно. Трудно было только раненому сэру Джеффри, но Камаль помог ему. Через штольни по ступеням они выбрались на поверхность. Земля и стены ходили ходуном, толчки достигали уже силы землетрясения. Осколки камней градом сыпались на людей, метавшихся от одной стены галереи к другой. Сара с сожалением смотрела, как на ее глазах разрушаются древнейшие настенные изображения и фризы, но желание выжить оказалось сильнее стремления к научному познанию.

Через какое-то время толчки и шум стали слабее, оставаясь где-то в глубинах горы. Вскоре Сара и ее спутники, продолжавшие продвигаться с отчаянным упорством, заметили над завершающими подъем верхними ступеньками брезжущий свет — выход. Они все-таки добрались до него… Таща за собой Лейдона, запыхавшаяся Сара преодолела последние ступени, выбежала из галереи и с облегчением вдохнула вольный горячий воздух пустыни. Но грохот и клубящаяся пыль, преследующие их, указывали на то, что они еще в опасности.

Со всех ног Сара и ее спутники бросились вниз по узким улочкам, покрытым пылью и песком. В лабиринте руин они держали курс вниз, а позади них грохотала и содрогалась скала. Из стен вываливались и падали кирпичи. Прикрываясь руками, они наконец добрались до подножия горы и оказались перед прямой улицей, в конце ее манила своей безопасностью пустыня. В этот момент, не выдержав сотрясений, пятиугольная башня с оглушительным грохотом рухнула. Поднялось густое облако пыли, и тайна, столь долго охраняемая Тенью Тота, исчезла навсегда. Мысль о том, что никто никогда не узнает, какие загадки хранились в комнате со свитками, несколько опечалила Сару. Но то, что огонь Ра, действительно оказавшийся страшным оружием, погас, служило утешением.

Размышления, однако, вскоре были прерваны.

Краем глаза Сара заметила темную тень, услышала предостерегающий крик Камаля, но было поздно. Их окружили десяток головорезов Лейдона, успевших сбежать из преисподней Тота. На Сару, Камаля и сэра Джеффри были нацелены острые как лезвия копья и стволы винтовок.

— Это называется из огня да в полымя, — сухо прокомментировала Сара, хотя после всех пережитых ужасов вряд ли еще что-нибудь могло ее напугать.

— Именно в полымя, — с безумным блеском в глазах подтвердил Лейдон, почуяв возможность переломить ситуацию. Он отделился от Сары и ее спутников и перешел к своим безликим подручным. — Убейте их! — громко закричал он. — Это они виноваты во всем, что произошло. Это из-за них огонь Ра погас навсегда…

По глазам воинов Сара поняла, что они не замедлят выполнить приказ. Учитывая явное превосходство сил противника, о сопротивлении нечего было и думать. Один из них уже прицелился в Камаля и хотел выстрелить, но вдруг замер, и из-под платка, закрывавшего лицо, раздался страшный крик. Винтовка выпала у него из рук, а сам он рухнул замертво. Между лопатками у него торчала оперенная стрела.

— Мои верные туареги, — с надеждой прошептал Камаль. — Они пришли…

События развивались с головокружительной скоростью. С диким криком, размахивая саблями и мечами, из-за ближайших барханов выскочили всадники. Это действительно были туареги в накидках цвета индиго, но кроме них Сара заметила и британских гвардейцев в красных мундирах. Возглавляли их Мильтон Фокс и Стюарт Хейдн. Сара не верила своим глазам. Правая рука офицера была на перевязи, что, однако, не мешало ему держать поводья. В левой сверкала сабля, в следующий момент гвардейцы врезались в застывших от ужаса людей в черном.

Воины пустыни и гвардейцы набросились на банду Лейдона, кровь брызнула на песок. Схватка была ожесточенной, но недолгой. Какое-то время люди в черном, не готовые к атаке и явно уступавшие нападавшим, вяло сопротивлялись, а затем бросились бежать. Однако им отрезали путь к отступлению, и тех, кто не успел сдаться, пронзили стрелы. Камаль схватил лежавшую на песке саблю и накинулся на одного из противников. Сара тоже пыталась найти какое-нибудь оружие, как вдруг почувствовала, что ее схватили сзади и куда-то потащили. Обернувшись на злобное хрипение, Сара увидела темные глаза главаря людей в черном, с которым она вела переговоры в селении туарегов.

— Проклятая женщина, — прорычал он, подняв ее, как куклу, и кинул на песок.

Сара услышала хруст собственных костей и замерла. Из-за песка в глазах она какое-то время ничего не видела. Затем ее снова схватили и вскинули вверх. Она оцепенело уставилась на укутанное платком лицо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию