Пепел стихий - читать онлайн книгу. Автор: Элис Клер cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пепел стихий | Автор книги - Элис Клер

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Но ненадолго.

Чувство самосохранения, наследие боевого прошлого, все еще присутствовавшее в нем, не покинуло Жосса и в этот нелегкий час.

Он увидел яркий сон.

Рыцарь был на поляне. Там, на открытом месте, он стоял в одиночестве в ярком свете луны. А сзади, подкрадываясь тайком, к нему приближались седая женщина и девушка с темными волосами — каждая с дротиком, и наконечники целились прямо ему в спину.

Но Жосс заметил их.

Содрогнувшись и издав хриплый звук, рыцарь проснулся. Он тяжело дышал от ужаса, все его тело было в поту.

Жосс резко повернулся — и со всего размаха ударился носом о ствол дерева.

Слава Богу! Слава Богу! Он не стоял на поляне, и два дротика не должны были вот-вот пронзить его сердце.

Вскочив на ноги, рыцарь схватил Элевайз за руку и зашептал:

— Аббатиса, проснитесь! Нам нельзя оставаться здесь! Мы…

Перед его глазами все закружилось. Жосс еле успел отвернуться, и его вырвало на росший рядом папоротник.

Когда рыцарь смог выпрямиться, он рискнул искоса посмотреть на аббатису. Разбуженная Элевайз тоже выглядела не лучшим образом.

— В чем дело? — прошептала она. — Нам нужно поспать, Жосс! Я так устала…

Рыцарь взял аббатису за руки и попытался поднять. Нелегкая задача: мало того, что Элевайз была высокой и хорошо сложенной, но она к тому же почти лишилась чувств.

— Вставайте!

Жосс встряхнул ее. Аббатиса неохотно выпрямилась, однако тут же пошатнулась и прислонилась к стволу дуба.

— О Боже мой! — прошептала она. — Что?.. — Элевайз нахмурилась, но затем, очевидно, вспомнив, где они находятся и какое зрелище совсем недавно открылось их глазам, пришла в себя. — Мы должны выбраться отсюда, — решительно заявила она, — и найти безопасное место.

Жосс направил ее к деревьям, к зарослям, через которые они пришли сюда некоторое время назад — им показалось, что прошла целая вечность.

«Мудрая мысль, — подумал рыцарь, — но как некстати, что аббатиса высказала ее так громко!».

Назад — по заросшей тропинке… Назад — через большую поляну с поваленными дубами… Назад — к тропе, по которой они выберутся отсюда и которая приведет их домой.

Жосс мог бы догадаться и раньше. Мог бы предположить: если уж ему стало плохо, то что говорить об Элевайз? Правда, он уже пришел в чувство, но аббатиса-то не пришла. Явно нет!

То обстоятельство, что Элевайз так быстро поспевала за ним, ввело его в заблуждение, и он решил, что с ней все в порядке. Так ли это?

Когда они оказались в относительной безопасности среди деревьев на другой стороне поляны с поваленными дубами, Жосс услышал тихий стон. Оглянувшись, он увидел, как Элевайз согнулась пополам. Он ничем не мог помочь ей. Элевайз выпрямилась, вытерла рот одной рукой и, махнув ему другой, крикнула:

— Не останавливайтесь! Торопитесь и найдите укрытие!

Вняв ее настойчивости, Жосс побежал. Он знал, что аббатиса следует за ним: шаг, другой, третий, четвертый — ее ноги с глухим звуком касались твердой земли.

Пробегая под деревьями, Жосс пригнулся и вдруг услышал зловещий стук.

Рыцарь остановился как вкопанный, оглянулся и увидел, как Элевайз опускается на землю под ближайшим к ней деревом.

Ее только что рвало. Вероятно, она чувствовала ужасное головокружение. В любом случае аббатиса была не в состоянии мчаться через лес, полный раскидистых деревьев с низкими ветвями.

Жосс уже пришел в себя и потому не забывал пригибаться, а вот Элевайз пока еще не успела опомниться.

Ударившись головой о толстую ветку дуба, она потеряла сознание.

Упав на колени рядом с ней, Жосс увидел, как на лбу аббатисы из-под накрахмаленного белого полотна вимпла выступила кровь. Охваченный ужасом, он сорвал вимпл и прикоснулся пальцами к шее Элевайз.

Несколько страшных секунд он не мог уловить пульс, а затем почувствовал биение. Неровное, слабое, но все же биение.

— Благодарю тебя, Господи! О, благодарю тебя, Господи! — с жаром воскликнул он.

Из глубокой тени возле тропинки кто-то ответил:

— Аминь.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Жосс поднял голову. Оглядываясь по сторонам, он всмотрелся в мрачную темноту деревьев. Никого.

Потом появилась она. Все было очень странно: только что он не видел ничего, кроме стволов деревьев и непроходимых зарослей, и вдруг, как видение, там возникла фигура.

Его сознание было затуманено. Жосс не был уверен, спит он или бодрствует.

Облаченная в длинное одеяние фигура приблизилась. Казалось, она не шла, а плыла по воздуху, словно ее поддерживало легкое облако напоенного сладкими ароматами дыма. Когда она наклонилась над Жоссом и Элевайз, ее длинные серебристые волосы коснулись лица рыцаря. Она пахла так же сладко, как дым. Аромат цветов, свежей зелени…

Женщина протянула руку с тонкими пальцами, коснулась щеки аббатисы, положила ладонь на ее лоб.

— Она ранена, — тихо сказала она.

— Она ударилась головой, — объяснил Жосс и сам удивился звучанию своих слов — его голос звучал отстраненно, словно издалека. — Когда мы бежали под деревьями, она со всего маха ударилась лбом о толстую ветку.

Ответа не последовало.

Фигура в длинном одеянии исчезла, но через какое-то время появилась вновь. Жосс догадался о ее возвращении по приближающемуся свету — женщина держала в руке зажженный факел.

Она подошла и протянула светоч Жоссу.

— Разведи костер, — прозвучал ее мелодичный голос. — Здесь, в лесу, это запрещено, если я не дала разрешения. Но сейчас я позволяю это. Женщине нужно тепло.

Жосс заметил, что она держала что-то в другой руке: это был его мешок. Наверное, он оставил его в той роще, где они наблюдали за обрядом. В свете факела на мешке что-то блеснуло, и Жосс вспомнил, что, перед тем как они с аббатисой отправились в путь, он прикрепил на лямку оберег.

— Благодарю вас, леди, — сказал он, с трудом выдавливая слова, как будто его рот был набит шерстью.

Несколько мгновений женщина смотрела на него сверху вниз. Потом произнесла:

— Я — Наставница.

Она плавно заскользила по поляне и исчезла под кронами деревьев, Жосс рассеянно подумал, что готов биться об заклад: «наставница» — это такой же титул, как и «аббатиса».

* * *

Луна зашла.

В предрассветном сумраке стремительно холодало.

И Жосс снова и снова воздавал благодарность Наставнице и ее огню.

* * *

Оставшись наедине с бесчувственной аббатисой, Жосс поспешил сделать для нее какое-нибудь укрытие. Естественно, при этом у него не было даже намерения тревожить ее, пока она сама не очнется. Только бы это произошло до наступления утра! Если Элевайз не проснется, Жоссу придется оставить ее здесь, в чащобе, и отправиться за помощью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию