Беспечный ангел - читать онлайн книгу. Автор: Пола Льюис cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Беспечный ангел | Автор книги - Пола Льюис

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

— Спасибо за помощь, — сказала она.

Майкл задержал ее руку в своей чуть дольше, чем это было необходимо, и вышел.

— Приятный молодой человек, — заметил Десмонд.

Винсент сухо произнес:

— Он умница и первоклассный профессионал. Майкл Форрест успел стать в деловом мире силой, с которой невозможно не считаться, именно поэтому я предпочитаю, чтобы он работал на меня, а не на моих конкурентов.

Все трое вышли из кабинета и оказались в офисе секретариата, где некое воздушное создание, словно только что сошедшее со страниц модного журнала, с невероятной скоростью печатало на машинке.

— Кимберли, будь добра, проводи наших гостей в столовую, — вежливо обратился к ней Винсент, когда брюнетка подняла на него прекрасные голубые глаза. — Майкл хотел проявить гостеприимство, но у него срочное дело, так что если ты не против перенести свой ленч на чуть более раннее время…

— Разумеется, мистер Пламмер. — Безупречно подкрашенные помадой губы сложились в ослепительную улыбку стюардессы. Девушка встала и равнодушно окинула гостей взглядом. — Сюда, пожалуйста.

— До свидания. — Нора протянула руку и улыбнулась Винсенту вежливой улыбкой, которую несколько дней репетировала перед зеркалом.

— До свидания, Нора. — Сейчас его голос разительно отличался от холодного резкого тона, которого Винсент придерживался все утро. Он медленно растянул губы в улыбке, остановив проницательный взгляд темно-серых глаз на лице Норы. — Думаю, мы покончим с этими делами в ближайшие пару недель, а вы как считаете? — тихо спросил он.

— Я… да, конечно. — Она выглядела жалко и сама это понимала, но стоя так близко от Винсента, да еще с пальцами, зажатыми в его руке, была не в состоянии поддерживать имидж холодной и уверенной в себе деловой женщины.

Десмонд и Кимберли уже вышли в коридор, и Нора собиралась последовать за ними, но Винсент еще крепче сомкнул пальцы, а потом перевернул ее руку ладонью вверх.

— А пока…

Он склонил голову и прижался губами к изящной розовой ладони. Его губы опалили нежную кожу, и Нору словно пронзило молнией. Тихонько ахнув, она поспешно выдернула руку и спрятала за спину.

— Не надо.

Она подняла на Винсента огромные расширившиеся глаза, одновременно пытаясь справиться с трепетом, охватившим все ее тело.

— Почему? Не потому ли, что вам это нравится? — вкрадчиво спросил Винсент. Его лицо хранило загадочное выражение.

— Я… я здесь для того, чтобы заниматься делом…

— С которым вы превосходно справляетесь, — серьезно сказал он.

— Я выполняю работу, вот и все. — Ей хотелось, чтобы голос прозвучал спокойно и твердо, однако вместо этого с ее губ срывался какой-то жалкий лепет.

— Да, Нора, в настоящее время вы работаете на меня, — мягко согласился Винсент. Взгляд темных глаз по-прежнему оставался непроницаемым. — Но в один прекрасный день работа будет закончена…

— Я… меня ждут. — Нора попятилась, не спуская глаз с его лица, словно ей предстояло выйти из клетки опасного хищника. — До свидания, — пробормотала она, медленно отступая за дверь.

Перед тем как отвернуться, она успела заметить, как мужественные черты лица Винсента застыли, словно скованные льдом.

Неужели мне суждено вечно выставлять себя дурочкой перед этим мужчиной? — мысленно вопрошала себя Нора по дороге к лифту, вспоминая свое позорное бегство. Что он подумал? Девушке стало так стыдно, что захотелось закрыть лицо руками, но она сдержалась. Достаточно взглянуть хотя бы на эту секретаршу, чтобы понять, что Винсент привык к обществу изысканных элегантных женщин как на работе, так и вне ее. Можно не сомневаться, у них всегда наготове какое-нибудь милое непринужденное замечание, превращающее любой инцидент в утонченную светскую игру. А она? Винсент всего-навсего поцеловал ей руку, и как она отреагировала? Подскочила как ошпаренная! Норе хотелось кричать и колотить по стене кулаками, но она пыталась взять себя в руки, краем уха слушая, как Десмонд пытается очаровать Кимберли.

Что она пролепетала? «Не надо»? Господи, какой позор!

Должно быть, Нора невольно произнесла это вслух, потому что Десмонд и Кимберли оба повернулись и посмотрели на нее: первый — вопросительно, вторая — равнодушно.

— Ты что-то сказала? — спросил Десмонд, с подозрением посматривая на ее раскрасневшиеся щеки.

— Нет… просто здесь немного жарко. — Норе удалось выдавить слабую улыбку. — Я не очень хорошо себя чувствую.

В глазах Кимберли мелькнул проблеск интереса.

— А вы сегодня завтракали?

— Нет, не успела. — Этим утром Нора так нервничала по поводу предстоящей встречи с Винсентом, что не смогла проглотить ни кусочка и ограничилась двумя чашками черного кофе.

Кимберли еще более оживилась.

— О, завтракать нужно обязательно! Я, например, всегда съедаю два тоста и выпиваю чашку грейпфрутового сока, — сообщила она с уверенным видом ветерана борьбы за похудание.

Во время ленча, состоявшего для Норы из маленькой порции зеленого салата, Кимберли еще не раз возвращалась к своим привычкам в области диеты.

— Давно вы работаете на Винсента? — подавив зевок, спросил Десмонд после очередного высказывания о пользе голодания. За это время его интерес к роскошной брюнетке заметно поубавился.

— Девять лет, с тех пор как окончила университет.

Темы, не касающиеся непосредственно пищи, Кимберли явно не волновали.

— Наверное, вы очень хорошо его знаете. — Десмонд сделал попытку сменить тему.

— Мистер Пламмер не из тех людей, с которыми легко сблизиться… по крайней мере после несчастного случая.

— Несчастного случая? — Нора вся обратилась в слух. — Он попал в аварию?

— Не он лично. — Голубые глаза Кимберли скользнули по лицу Норы. — Через несколько месяцев после того, как я поступила на работу в его фирму, невеста мистера Пламмера и его сестра погибли в автокатастрофе. Конечно, тогда он еще не был так богат, все только начиналось.

— Его дела идут отлично, — заметил Десмонд.

У Норы совершенно пропал аппетит. Значит, Винсент был помолвлен и собирался жениться? Он любил какую-то женщину настолько сильно, что собирался прожить с ней всю жизнь? А потом судьба отняла у него любимую, да еще и сестру… Как он перенес все это? Нора мысленно одернула себя: к чему задавать глупые вопросы! То, каким человеком стал Винсент Пламмер, доказывает, насколько жестоким оказался удар судьбы.

Пока двое ее спутников продолжали негромко переговариваться, мозг Норы лихорадочно работал. Что произошло? Где?

— Кто был за рулем?

Заметив, что Десмонд и Кимберли удивленно повернулись к ней, Нора догадалась, что произнесла вопрос вслух.

— Вы что-то сказали? — Кимберли подняла красивые черные брови.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению