Темные соблазны - читать онлайн книгу. Автор: Лора Патрик cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Темные соблазны | Автор книги - Лора Патрик

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

Элис быстро взглянула на него и пожала плечами. Если Фрэнк хотел сказать, что достаточно сложно иметь любовную связь с вдовой своего отца, то от нее он напрасно ждал сочувствия. Она презирала его, она презирала их обоих! И ведь, скорее всего, интимные отношения связывали их с Диной уже давно… Боже, как все это отвратительно!

У Элис в миг испортилось настроение. Ей захотелось оказаться подальше отсюда, и, очевидно, эти чувства отразились на ее лице. Во всяком случае, Фрэнк удивленно поднял брови и пристально посмотрел на нее.

— У меня создалось впечатление, что вы за что-то осуждаете меня и считаете чуть ли не преступником.

— Это смешно…

— Разве? — перебил ее Фрэнк, и Элис сжалась под его суровым взглядом. — Вы не одобряете моей… дружбы с мачехой, не так ли? Однако позвольте поинтересоваться, почему именно вы не одобряете этого?

— Вы ошибаетесь! — воскликнула Элис и, заметив, что лицо Фрэнка моментально приобрело насмешливое выражение, поспешно добавила: — В любом случае я не собираюсь обсуждать это. Мы ведь договорились считать ваши… э-э-э… любовные связи вашим личным делом.

— Любовные связи? — Улыбка сразу исчезла с его лица. — Боже, как мелодраматично! Вы, очевидно, считаете, что прекрасно разбираетесь в людях и в отношениях между ними? А у вас было много любовных связей, Элис? Вряд ли я первый мужчина, заинтригованный вами. Вы — странная смесь чистоты и коварства.

Элис изумленно посмотрела на него.

— Мистер Тайлер…

— Фрэнк.

— Мистер Тайлер, пожалуйста, перестаньте дразнить меня!

К ужасу Элис, Фрэнк протянул руку и коснулся ее щеки. Инстинктивно она хотела отстраниться, но почему-то не смогла пошевелиться.

— Кто вам сказал, что я дразню вас? — Фрэнк провел большим пальцем по ее полураскрытым губам. — Я никогда не встречал женщину с такой мягкой и нежной кожей. Женщину, которая так часто краснеет…

— Вы уже говорили это. Или нечто похожее. — Элис старалась, чтобы голос звучал иронично: ей вовсе не хотелось выдать свое смятение. — Я довольно стеснительна, это правда. И мне всегда ужасно досаждали… мои веснушки. Я их ненавижу!

— А мне они нравятся, — упорствовал ее мучитель, не убирая руки.

Лицо Элис пылало. Все попытки обрести самообладание терпели неудачу одна за другой. И Фрэнк, очевидно почувствовав, как действуют на нее его прикосновения, победоносно заявил:

— Вы облегчаете мне задачу!

Этого оказалось достаточно, чтобы Элис мгновенно пришла в себя. Она отступила назад и постаралась, чтобы ее голос звучал как можно спокойнее:

— Я понимаю, почему вам доставляет удовольствие шутить надо мной. Готова держать пари, что мисс Тайлер не разрешает вам вести себя с нею подобным образом!

Наверное, это было сказано слишком резко. Лицо Фрэнка потемнело, но ответил он спокойно и как-то безучастно:

— Да, вы правы. Дине не нравится мой юмор. — Он попытался улыбнуться. — Простите меня. Я перешел границы дозволенного. Забудьте мои слова.

Если бы она могла! Элис на мгновение прикрыла глаза. Ей хотелось только одного: чтобы этот разговор никогда не происходил. До сих пор она чувствовала себя удивительно свободно в обществе Фрэнка, хотя понимала, что они едва ли когда-нибудь станут друзьями. А сейчас он все испортил.

— Вы хотите вернуться?

Этот вопрос застал Элис врасплох, и, не успев подумать, как могут быть истолкованы ее слова, она поспешно ответила:

— Я — нет! А вы?

Взгляд, которым одарил ее Фрэнк, был красноречивее любых слов. Он открыл один из ящиков, находившихся на палубе, и достал из него ласты и маску для подводного плавания. Затем скептически оглядел Элис с ног до головы и язвительно спросил:

— Вы собираетесь купаться в майке и шортах?

— Конечно нет! — Элис решительно стянула майку через голову, затем, не глядя на Фрэнка, сняла шорты. — Я готова.

Элис знала, что неплохо сложена, но сомневалась, что Фрэнк найдет ее привлекательной. Дина, несмотря на свой возраст, была гораздо эффектнее. Кроме того, расположения Фрэнка наверняка добивались многие красивые женщины.

— Вы не сказали, сколько я вам должна за купальник, — напомнила Элис, чувствуя себя при этом так, будто стояла перед ним совершенно голая.

Фрэнк удивленно вскинул брови.

— А вы не хотите считать это подарком? — спросил он, но, заметив ее возмущенный взгляд, торопливо добавил: — Вижу, что не хотите. Ну что ж… Думаю, долларов двадцать. Как-нибудь вернете. А теперь предлагаю вам бесплатный урок подводного плавания.

Но Элис недовольно поджала губы.

— Уверена, купальник стоит дороже. — Она потрогала шелковую ткань. — Я вполне могу позволить себе эту покупку: ваша мачеха платит мне достаточно хорошо.

— Не сомневаюсь, но давайте пока решим, наденете ли вы вот это?

«Это» оказалось парой резиновых ласт. Элис с трудом натянула их на ноги, продолжая всем своим видом выражать недовольство тем, что Фрэнк не назвал ей истинную цену купальника. Оставалось надеяться, что она найдет в пакете чек.

Следующие несколько минут Фрэнк объяснял, как пользоваться маской и при помощи ласт держаться под водой, а Элис не могла дождаться возможности нырнуть. Наконец он разрешил ей прыгнуть в воду, и она это сделала с превеликим удовольствием.

Фрэнк оказался прав: плавая с ластами, совершенно не нужно было работать руками. Даже при самом слабом ударе ног тело стремительно продвигалось вперед, и Элис испытывала истинное наслаждение.

— Присоединяйтесь! — весело крикнула она Фрэнку, вынырнув на поверхность.

Он, до этого момента наблюдавший за ней, тотчас нырнул в воду, и они вместе погрузились в подводный мир.

Следующие полчаса прошли незаметно. На суше невозможно было представить себе такое изобилие форм и расцветок морских обитателей. Элис пришла в восхищение и весьма неохотно подчинилась, когда Фрэнк просигналил, что им пора подниматься наверх.

Только когда они взобрались на палубу, Элис поняла, что совершенно обессилела. Ноги дрожали от усталости, и даже сняв ласты, она не сразу обрела равновесие.

— Пожалуй, вы переборщили, — заметил он, когда Элис в изнеможении растянулась на палубе. — Это моя вина. Я должен был предвидеть нечто подобное. Ведь у вас нет совершенно никаких навыков.

— Вы ни в чем не виноваты, — возразила она. — Я сама не хотела вылезать — думала, что смогу пробыть под водой гораздо дольше. Вот дурочка! — Тут она подняла голову, огляделась по сторонам и мечтательно улыбнулась: — Но как же это было прекрасно!

Фрэнк внимательно посмотрел на нее.

— Вам, в самом деле, понравилось? — спросил он.

Элис подняла глаза, и ее взгляд уперся в его мокрые плавки, облегавшие бедра, как вторая кожа.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению