Женская хитрость - читать онлайн книгу. Автор: Пола Льюис cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женская хитрость | Автор книги - Пола Льюис

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

На одной из страниц он увидел сияющую от счастья наездницу с серебряным кубком в руке. Листая дальше, Фрэнк увидел снимок грациозного гнедого коня. Знаменитый Спот, понял он. А дальше шли великолепные фотографии, запечатлевшие стремительное движение этой пары, когда взмыленный конь и его счастливая наездница слились в одно сказочное существо…

Он перевернул тонкий картон. Фотографий больше не было — закрылась победная страница жизни наездницы, фортуна отвернулась от Джейн Ренкли.

Альбомные страницы смотрели на него пустыми глазницами. Между последней страницей и обложкой лежал толстый конверт со штемпелем местного фотоателье. И Фрэнк, вновь поддавшись искушению, открыл конверт. Вот первая фотография. Из-под изящной жокейской шапочки ниспадают крупные золотистые локоны. Юная Джейн необыкновенно хороша в своем безукоризненно сшитом костюме для верховой езды. Рядом со своим любимцем, крупным и сильным Спотом, она кажется особенно хрупкой. Снимок этот, как и все другие, лежащие в конверте, был сделан во время Мельбурнских молодежных игр. На снимках наездница и красавец конь, сверкая серебром подков, казалось, парили над землей. Лицо Джейн разрумянилось, в янтарных глазах сверкали искры солнечного света.

Там же, в конверте, лежали аккуратно сложенные газетные вырезки. Фрэнк боялся, что увидит фотографии этого трагического события: упавшую наземь лошадь, подмявшую под себя наездницу. Он с трепетом развернул пожелтевшие листки.

Фотографий, слава богу, не было, но эта трагическая сенсация, судя по всему, надолго заняла первые полосы всех австралийских газет. Хорошо, что нет фотографий — этого видимого образа свершившейся беды, еще раз подумал Фрэнк, вспоминая крупные заголовки орегонских газет тринадцатилетней давности и снимки, запечатлевшие обезображенные останки женщины — жертвы автомобильной катастрофы, разъяренного пожилого мужчину и обезумевшего от страха и горя юношу.

Джейн пришлось бы хуже, чем мне, тут же справедливо признал Фрэнк: прикованная к больничной койке, она не могла бы скрыться от назойливых репортеров — в отличие от меня. Но, как и я, она преодолела отчаяние. Так что не обольщайся, старина, храбрости и воли у нее побольше, чем у тебя.

Фрэнк аккуратно сложил снимки и вырезки в конверт и вложил его в альбом. Потом, превозмогая боль, поставил тяжелый альбом на полку.

Его глаза слипались от усталости. Он выключил обе лампы, и комната погрузилась во тьму. Засыпая, он мечтал увидеть во сне девушку с янтарными глазами.

4

Фрэнк выбрался из бассейна и с удивлением увидел Уильяма Ренкли — высокого, худощавого, надменного. Генерал небрежно развалился в одном из ярких шезлонгов и молча разглядывал своего бывшего подчиненного.

— Вы подкрадываетесь, словно ядовитая змея, — не удержался раздосадованный Фрэнк.

— Так и быть, приму столь экзотическое сравнение за комплимент, — невозмутимо ответил пожилой джентльмен, самодовольно усмехаясь. — Особенно из твоих суровых уст.

Голубые глаза пристально смотрели на Фрэнка, но холодный взгляд потеплел, когда он увидел воспаленный шрам на бедре и исполосованную рубцами спину.

— Хотите удостовериться в моей выносливости?

Уильям промолчал.

— Извините, — сказал Фрэнк, — но быстро ходить я еще не могу.

— Никто тебя и не торопит.

Видя, как Уильям бесстрастно наблюдает за ним, Фрэнк ухватился за бортик бассейна и, выпрыгнув, попытался сразу сесть. Однако бравада дорого ему обошлась: больная нога подвернулась, и он едва не свалился обратно в воду. Хорошо, что рядом оказалось легкое кресло, до которого он с трудом добрался, едва не потеряв сознание.

Пытаясь унять боль, он начал усиленно массировать сведенные судорогой мышцы, не заметив, что босс опустился на колени, стараясь помочь ему. Воцарилась долгая пауза, которую прервал Уильям Ренкли:

— Боюсь, моя дорогая племянница слишком оптимистично настроена, — заметил он, убедившись, что Фрэнк окончательно пришел в себя. — Тебе еще лечиться и лечиться, а не испытывать судьбу.

— Ваша… племянница? — изумился Фрэнк, но тут же осекся, боясь выдать себя.

— Господи, ты что, не заметил Джейн, милую девушку, живущую в этом особняке?

— Ирония — не ваша стихия, — съязвил Фрэнк.

— Не горячись, старина! Ты удивлен, что мы говорили о тебе?

У генерала дьявольский дар угадывать чужие мысли, подумал Фрэнк и зябко поежился. Из предосторожности он решил на этот раз промолчать.

— Она спрашивала, всегда ли ты так жесток к себе, — продолжал Уильям.

Жесток к себе? Я же был жесток к ней, своей мечте. Я намеренно ранил ее сердце и душу, уязвлял гордость и самолюбие. Фрэнку стало стыдно. Кровь прихлынула к его лицу. А он-то был уверен, что стал хладнокровным, неуязвимым, не способным на раскаяние. Он культивировал в себе эти качества с того самого дня, когда понял, что любовь к близким — величайшая мука. Осознание этого пришло к нему, когда обезумевший от горя отец обвинил родного сына в крушении всей своей жизни.

Боже, что со мной происходит? Казалось, я навсегда изгнал из памяти воспоминания о семейной трагедии. Не просто похоронил их в себе, а изгнал, и вот они опять всплыли в моем сознании. Видно, прошлое не умирает и порою вторгается в настоящее как грозное предостережение.

— Я рад, что у вас нашлась тема для беседы с мисс Ренкли, — холодно ответил Фрэнк, возвращаясь из не вовремя оживших воспоминаний.

Уильям недоверчиво посмотрел на раздосадованного молодого человека.

— У нас всегда хватает тем для разговоров. Джейн, согласись, личность незаурядная.

Я это знаю получше тебя, генерал, мысленно надерзил собеседнику измотанный физически и душевно Фрэнк Беррингтон.

— В семье всегда говорили, что она пошла в меня, — самодовольно улыбаясь, заметил Уильям. — Мартину, моему брату, это очень не нравилось. По-моему, он так и не простил мне, что я выбрал военную карьеру и тем самым подорвал престиж семейства Ренкли. Мой брат — большой сноб, не то что Джейн, которой плевать на всякие светские штучки.

— Что ж, возможно, она на вас и похожа, — только и сказал Фрэнк, надеясь, что Уильям сменит тему разговора.

— Помню, мы затеяли с ней какой-то заумный философский спор. И, представь себе, потом она призналась, что хотела таким образом убедиться в моих достоинствах как…

— …Личности, — закончил Фрэнк.

— Хитроумное создание. Она даже в двадцать была серьезным соперником.

«В двадцать»… Еще до того, как произошла трагедия, мелькнуло у Фрэнка в голове.

— Ты уже знаешь, что случилось с Джейн на Мельбурнских молодежных играх? — спросил Уильям.

— Да, — коротко ответил Фрэнк и, опасаясь, что «ясновидец» Уильям проникнет в его сердечную тайну, предпринял попытку перевести беседу на другое. — Сэр, вы уверены, что можно повременить с Рамиро?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению