Золотое предательство - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Данлоп cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Золотое предательство | Автор книги - Барбара Данлоп

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Элене всего одиннадцать.

— И что?

— Ее словам нельзя верить.

— А кто с ней разговаривал?

— А какая разница?

— Не в обиду сказано, но и ты, и Тарик, и вообще большинство здешних мужчин могут нагнать страху на кого угодно. И если бы ты начал спрашивать…

— Никто из нас не говорил с девочкой.

— А кто говорил? — У них с Калилой наверняка получится лучше.

— Мы поговорили с ее матерью.

— А кто говорил с самой Эленой?

— Никто.

— Никто? — Это такой особый способ вести расследование?

— Ты не понимаешь мой английский?

— А почему никто не стал прямо говорить с девочкой?

— Именно потому, что мы не хотели ее пугать. — Раиф прервал танец и удивленно на нее посмотрел. — Ты пила?

Анна уже подняла руку, чтобы стукнуть его по плечу, но вовремя остановилась. Ведь за такую вольность ее наверняка сразу же арестуют.

— Один бокал вина, ваше королевское высочество. Просто я хочу сказать, что раз никто не говорил с самой Эленой, то мы просто не можем знать, что ей известно.

— Ей ничего не известно.

— Потому что так вам сказала ее мама?

Раиф кивнул и резко притянул к себе Анну, продолжая танцевать.

Анна никогда не была детективом и понимала, что местные традиции весьма сложны и запутанны, но просто не могла отделаться от мысли, что так они могут упустить весьма важный след.

— Ты не возражаешь, если мы с Калилой поговорим с девочкой?

— Зачем?

— Чтобы узнать, что ей известно.

— Это не слишком хорошая идея.

— Но почему?

— Вообще-то именно у американцев полно законов о преследованиях и домогательствах.

— Но мы не собираемся ее преследовать.

— Нет, — твердо повторил Раиф.

— Но…

— Нет. Меньше всего нам нужно, чтобы вы с Калилой путались под ногами. У Тарика все под контролем.

— Путались под ногами?

— Ты не знаешь Райяса.

— Так зачем я тогда вообще сюда приехала?

— Чтобы заставить воров понервничать.

— Так, значит, я всего лишь приманка?

— А разве не об этом мы договаривались? Мы сошлись на том, что ты делишься информацией, а потом одним своим присутствием нервируешь воров.

— Я думала, что я приехала для того, чтобы помочь.

Раиф рассмеялся так, как будто она только что сказала величайшую в мире глупость.

— Ты серьезно? — спросила она, отступая на шаг назад.

— Анна…

— Ты действительно такого низкого мнения обо мне?

— Ты не можешь бросить меня посреди танца.

— Да неужели? — С этими словами она развернулась на каблуках и ушла, заметив побледневшие от ужаса лица Тарика и Калилы.

Может, в Райясе так и не принято, а вот в Америке в самый раз. Интересно, что он теперь сделает? Вышлет ее из страны? Вот и замечательно.

Калила быстро подошла к Раифу, а Тарик повел Анну в танце, пытаясь как можно незаметнее сгладить некрасивую ситуацию.

— Спасибо за танец, мисс Ричардсон, — сказал он, когда музыка закончилась.

Интересно, а Калила согласится ей помочь?


Калила охотно согласилась, вот только оказалось, что Элена действительно мало знает и путается в деталях. Девочка уже не помнила, кто и что говорил, не могла точно повторить ни одного имени, да и вообще не была уверена, что разговор шел именно о «Золотом сердце», а не о чем-то еще.

Надевая шелковую ночную пижаму, Анна пыталась найти хоть какие-то зацепки в словах девочки. Калила подарила ей эту пижаму и халат после того, как она увидела старую футболку и шорты, в которых обычно спала Анна, и заявила, что такой наряд совершенно не подходит хоть сколько-нибудь значимой женщине в любом обществе, и уж тем более ему не место во дворце. Тогда Анна только рассмеялась, но теперь должна была признать, что ей действительно нравится ощущение шелка на коже.

Старательно вспоминая перевод слов Элены и ее матери, а также мимику и язык тела, Анна вспомнила кое-что еще.

Во время всего их разговора в комнате был еще один человек. Просто она так уже успела привыкнуть к слугам и охранникам, что совсем перестала обращать на них внимание. Вот только этот человек не походил ни на того, ни на другого.

Но тут, прервав ее мысли, в дверь постучали, и она пошла открывать.

— Привет, — удивленно поздоровалась Анна. Она ожидала увидеть очередную служанку с фруктами или чаем, но на пороге застыла Калила.

— Раиф только что звонил, — пояснила она, заходя в комнату.

— Они показались тебе встревоженными? — спросила Анна, все еще думая о Элене с матерью.

— Кто?

— Элена и ее мать. Они показались тебе встревоженными?

— Это из-за меня. Мое положение в обществе всегда заставляет людей волноваться при моем появлении.

— Не только. И тот парень в углу, кто он вообще такой?

— Какой парень?

— Большой такой. Что он там делал?

— Я только что говорила с Раифом, — повторила Калила, усаживаясь на диван.

— А, да. Извини.

Похоже, по мнению Калилы, слова кронпринца перевешивали все остальное в этом мире.

— Он хочет с тобой поговорить, — с загадочным видом произнесла Калила.

— О чем это?

— Он не сказал.

— Я не понимаю, и уже поздно.

— Да, уже поздно. — Теперь на ее лице читалось неприкрытое любопытство.

— Нам же этого нельзя, — все еще ничего не понимая, заметила Анна.

— Чего нельзя? — с совершенно невинным видом уточнила Калила.

— Уединяться во дворце. Или ты тоже пойдешь?

— Только покажу тебе дорогу. Он попросил провести тебя через тайный ход.

Уже больше одиннадцати часов, так что его просьба может означать лишь одно. Так пойти или послать его куда подальше? Он столько раз твердил о том, что ей нужно поддерживать свою репутацию, а теперь вот так просто зовет к себе?

— А как же слуги и сплетни? — спросила она у Калилы.

— Никто не узнает, ведь это очень секретный ход. И он попросил меня тебе его показать… Ну и…

— Надо понимать так, что ему внезапно захотелось моего общества? — Если все так просто, то почему они сразу же не воспользовались этим ходом, а встречались урывками и только в людных местах?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению