Золотое предательство - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Данлоп cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Золотое предательство | Автор книги - Барбара Данлоп

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

— Прощай, Раиф.

Резкий стук в окно заставил Анну подпрыгнуть, а потом она обернулась и увидела второго офицера. Пора. Сейчас она все расскажет, и на Раифа наденут наручники. Наверное, такое случится впервые в истории. Анне потребовалась целая минута, чтобы найти нужную кнопку, но потом она все же опустила окно.

— Здравствуйте.

— Вы тоже из Райяса?

Анна покачала головой, думая, с чего бы ей начать свою речь.

— Этот мужчина — ваш друг?

Анна снова покачала головой.

— У нас общие деловые интересы, — вдруг выдала она.

— И что это за интересы? — подозрительно спросил офицер.

— Торги на аукционе. — Что с ней? С чего это вдруг она взялась его выгораживать?

Но почему-то она вспомнила, как Раиф сказал, что Рорк предпочитает работать тихо и чисто. Рассказал бы он все полицейским? И действительно ли у него пропавшая, а не похищенная статуэтка? Вот только ей придется до конца верить Рорку, иначе ничего не получится.

Сперва ее бросило в жар, потом в холод, затем снова в жар.

— Я работаю на аукционе, а принц Раиф…

— Принц Раиф?

— Да.

— Эй, Амсет, — полицейский окликнул своего напарника, — похоже, ты поймал настоящего принца.

Анна немного помолчала. Успел ли кто-то сообщить о ее пропаже? Может, Дарби или кто-то из коллег заметил ее отсутствие? Но выбора у нее не было, так что Анна вытащила свои водительские права и протянула их офицеру.

— Подождите секундочку, — протянул тот и отошел от машины.

Ей ничего не оставалось, как сидеть и гадать, о чем там толкуют Раиф и второй полицейский. И чувствовала она себя при этом настоящей преступницей. Это нечестно, ведь она ни в чем не виновата.

— Спасибо, мисс Ричардсон. — Полицейский протянул ей права.

Так, похоже, это ее последний шанс сдать Раифа, вот только чего она ждет? Неужели она совсем спятила и снова хочет оказаться полностью в его власти? С чего она решила, что он — честный разумный человек?

Просто потому, что, судя по его словам, он искренне заботится о своей семье, а его отец болен? Или потому, что он чертовски привлекателен, весел и ведет себя как настоящий джентльмен, даже несмотря на свою дипломатическую неприкосновенность и на то, что она вполне охотно ответила ему вчера на поцелуй?

— Удачного вам дня, — попрощался офицер и ушел, унося с собой ее последний шанс покончить со всей этой неразберихой.

А спустя еще пару секунд Раиф сел в машину, громко хлопнул дверцей и завел мотор.

Какое-то время они оба ничего не говорили.

— Так, на будущее, если тебя еще кто-нибудь когда-нибудь похитит, настоятельно тебе советую не упускать свой шанс и сообщить об этом полицейским при первой же возможности. — Раиф с размаху ударил ладонями по рулю. — Да что с тобой такое?

— Я не знаю, — честно призналась Анна.

— Почему ты меня не сдала?

— Точно не знаю, наверное, все дело в том, что ты не воспользовался своим положением прошлой ночью, а еще я решила довериться Рорку.

Раиф удивленно на нее посмотрел.

— Следи за дорогой, — сказала Анна.

— В твоих словах нет смысла, — вздохнул Раиф, послушно сосредотачиваясь на дороге.

— Ты сам сказал, что Рорк предпочитает работать тихо и в одиночку. Я знаю, что он нашел пропавшую статуэтку, и я хочу, чтобы он сам со всем разобрался. И если он решит обратиться в полицию, пусть сам и обращается.

Похоже, Раиф не нашелся что на это ответить.


Домик, арендуемый братом Раифа, оказался почти полностью стеклянным, так что ничто не мешало им любоваться океаном, яхтами и заходящим солнцем, сидя прямо в гостиной.

— Что случилось? — удивился Тарик. — И что она тут делает?

— Планы немного изменились. Рорк с нами все же встретился, но статуэтку с собой так и не принес.

— Но это не объясняет того, что она тут делает.

— Он похитил меня, — доходчиво пояснила Анна.

И Раиф не стал этого отрицать.

— Так в этом и заключался твой план? — недоверчиво уточнил Тарик. — В том, чтобы похитить Анну Ричардсон?

— Я честно старался ни во что тебя не вмешивать.

— И с прошлого вечера ты все время была с ним? — спросил Тарик у Анны.

— Да, всю ночь. Он запер меня в пентхаусе под охраной, предварительно похитив мобильный и отключив все другие телефоны.

— Ты совсем не в курсе американских законов? А то, если хочешь, могу тебя просветить, ведь когда-то мне пришлось хорошенько их вызубрить.

— Но у него есть дипломатическая неприкосновенность, — заметила Анна.

— Но это не оправдывает похищения.

— Но она пришла добровольно, во всяком случае сюда.

— Хорошее уточнение, — вставила Анна.

— Ну и что вы теперь собираетесь делать? Или мне лучше сразу вызвать вертолет и бежать в Тетерборо?

— Рорк сказал, что завтра привезет статуэтку.

— И теперь ты ему веришь?

— Я верю, что он хочет вернуть Анну и что ему совершенно не хочется связываться с полицией.

То, что Анна так твердо уверена в Рорке, еще ни о чем не говорит, но Раиф надеялся, что Рорк понимает — его загнали в ловушку и у него остался лишь единственный выход — вернуть статуэтку.

— Но если Рорк обратится в полицию, тебя вышлют из страны, — предупредил Тарик.

— А потом впустят обратно.

— Возможно, но меня-то уж точно выкинут с тобой за компанию, да еще и лишат звания адвоката.

— А ты имеешь право заниматься адвокатской деятельностью в Америке? — удивленно спросила Анна.

— Конечно, ведь я — выпускник Гарварда.

— И ты не мог хоть немного вправить мозги этому парню?

— Боюсь, эта задача никому не по силам, — улыбнулся Тарик.

Анна сочувственно кивнула:

— Как я тебя понимаю, ведь я тоже уже успела попытаться совершить этот подвиг.

— Если вы забыли, я все еще здесь, — вставил Раиф.

— И это ты во всем виноват.

— Вообще-то это ты во всем виновата, — возразил он.

Анна полуобернулась к нему и скрестила руки на груди:

— Я спокойно занималась делами, работала и вела тихую, размеренную жизнь.

— А я чем, по-твоему, занимался?

— В твоей жизни нет и быть не может ничего тихого и размеренного.

Тарик усмехнулся.

— Ты забываешься, — огрызнулся Раиф.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению