Знамения любви - читать онлайн книгу. Автор: Энн Оливер cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Знамения любви | Автор книги - Энн Оливер

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Внутри нее все жаждало наслаждения. Раз испытанное, оно воцарилось в ней. Она понимала, как ей повезло с любовником. Он не стеснял ее, не диктовал свою волю. Нагая и беззащитная, она чувствовала себя восхитительно в его сильных объятьях.

Карисса любовалась Беном, пока он спал, сама же засыпать не собиралась. Когда рассвет стал высвечиваться сквозь сизый полумрак, она заставила себя подняться.

Тихо обойдя большую кровать, Карисса подобрала с пола свое белье, туфли, платье. Браслет и трусики она так и не отыскала. Остановилась перед зеркалом, оглядела себя, не заметив при этом, что мужчина на постели приоткрыл глаза.

Не обнаруживая своего пробуждения, Бен наблюдал ее одевание. Утомленная девушка, неспешно натягивающая чулки, облекающая соблазнительные выпуклости бельевым кружевом, ныряющая в шелковую волну бледно-голубого платья, своей задумчивостью казалась ему потусторонней. Он не мог понять, что заставляет ее уходить в такую рань.

Кариссе не сразу удалось застегнуть на спине платье. Бен переборол искушение вызваться на помощь, понимая, что это чревато очередным припадком близости. На это у него просто не оставалось сил.

Он ограничился тем, что из-под ресниц смотрел, как осторожно водит она по волосам расческой, скалывает волосы на затылке, отирает краем носового платка смазавшийся макияж, который придавал ей вид обольстительной беспутницы.

Затем она осторожно расстегнула молнию на своей сумке, заглянула в кошелек. Приблизилась к постели и подняла с пола брюки Бена, за чем он наблюдал с всевозрастающим интересом. Нащупала в кармане его бумажник, достала, извлекла из него неопознанную банкноту. Подошла к небольшому столику у окна, где лежали бланки отеля и карандаш. Что-то начертала на листке, положила его посреди стола, поверх поместила бумажник, из которого позаимствовала банкноту.

А когда посмотрела на Бена, он без труда притворился спящим, мысленно улыбаясь.

Она вытащила из сумки большой шелковый палантин и запахнулась в него. Спальня наполнилась пленяющим ароматом, простым, но бесподобным, медвяно-сладостным. Бен видел, как вчерашняя девственница покидает его спальню в тусклом свечении зарождающегося дня. Он почувствовал пустоту прежде, чем за ней закрылась дверь, но еще не знал, захочет ли видеть ее в одну из следующих пятниц или суббот.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Сдвинув солнцезащитные очки к кончику носа, Бен Джемисон изучал здание из окна арендованного автомобиля. Затем еще раз сверился с объявлением:

Хотите поселиться вдали от городского шума и копоти? Просторный старинный дом — собственные спальня, гостиная, ванная. К вашим услугам кухня, если любите готовить…

Дом походил на старинное бунгало. Полуденное солнце расцвечивало газон озорными искорками, кое-где выжженные зноем участки напоминали камуфляж цвета хаки, заброшенные розовые кусты превратились в пышные заросли. Здание нуждалось в ремонте, палисадник — в садовнике. Краска стен поблекла, местами облупилась, веранда смотрелась ветхой, стекла в ее рамах были живописно подернуты паутиной. Крыша тоже выглядела ненадежно, и издали можно было подметить, что одна из ступенек крыльца провалилась.

Но самое странное, что при всех этих очевидных свидетельствах разрухи домишко смотрелся колоритно и даже заманчиво. Возможно, причиной тому был Моцарт — насколько мог судить Бен, это именно его музыка лилась из окон легко и празднично, так что и солнечные блики, и трепет листвы, и струйки ветерка плясали под чудесную мелодию.

Приближаясь к крыльцу, он уже ловил аромат свежемолотых кофейных зерен, крепкий, бодрящий, шоколадный, с приятной кислинкой.

Бен очень осторожно поднялся по ступеням, поглядывая под ноги, и постучал в дверь. Долго ждать не пришлось, ему тотчас открыли. То была молодая женщина с водопадом иссиня-черных волос по плечам, сероглазая, смуглая и при этом бронзово-загорелая. В черном трико из лайкры, она походила на лаковую статуэтку. Все это, вкупе с выражением неподдельного приветливого самодовольства на лице, производило поистине сногсшибательный эффект.

Не ожидавший появления такой красавицы Бен сначала замялся, а потом проговорил:

— Меня зовут Бен Джемисон. Я по объявлению…

Но напрасно он спешил объяснить причину своего прихода. Девушка уже громогласно вещала в глубь дома:

— Эй, Кэрри, тут к тебе настройщик явился!

— Это ошибка, мисс… Я пришел по объявлению, — непонимающе пробормотал он, протягивая брюнетке обрывок газетной полосы

— Вы представились Беном Джемисоном? — небрежно уточнила красотка.

Бен согласно кивнул.

— Выходит, вы — тот самый Бен, о котором все мы немало наслышаны. Меня зовут Мелани Сойер, я сестра Кэрри, хозяйки дома, — пояснила она, протягивая руку. — Вернее, мы сводные сестры. Но вы не стойте на пороге, — пригласила она Бена в дом.

— Кэрри? — удивленно повторил он, все еще отказываясь понять, за кого он принят.

— Да, это ее дом и объявление тоже ее, — ответила девушка. — Проходите в комнаты и осматривайтесь. Кэрри сейчас выйдет. Возможно, она просто не расслышала… Вообще-то, мне нужно бежать. Я зашла на минутку, словом перемолвиться. У меня скоро смена в больнице. Я медсестра, — отрывисто объяснялась Мелани, обуваясь в прихожей и взваливая на плечо сумку. — Кэрри, да где ты там?! — зычно прокричала смуглянка. — К тебе пришли… Не заставляй себя ждать.

— Карисса? — удивленно произнес Бен, когда хозяйка показалась из комнаты, стоило музыке стихнуть.

— Ты? — столь же сильно изумилась она.

— Вы знакомы? — выпучив глаза, Мелани требовательно воззрилась на Кариесу.

— Да, — виновато ответила та.

— Не знала, что тебе нравится попса, — заметила Мел.

Карисса изобразила красноречивое непонимание на своем лице.

— Бен Джемисон, — проговорила Мел, указывая на пришельца, — автор песен… Рэйв Элиот, «Икс-Эль Рок»… Это тебе ни о чем не говорит?

Бен стоял, помалкивая. Карисса отрицательно покачала головой.

— Ничего себе… — безнадежно пробормотала Мелани. — Кэрри, не может быть, чтобы ты ничего не слышала. Во всех газетах писали.

Бен поморщился в ожидании болезненных напоминаний, которые не замедлили последовать.

— Ну же! — эмоционально призывала смуглянка. — Несчастный случай. Мы еще вместе читали.

— Да, что-то припоминаю, — пробормотала Карисса, тревожно посматривая на Бена. — Соболезную, — наобум добавила она.

— Мы с Рэйвом были как братья, — сдавленным голосом проговорил Бен.

Мелани явно радовалась, что ее напоминания сработали, но разговор почему-то оборвался. Карисса застыла в смятении, Бен неловко поглядывал по сторонам.

Наконец он сказал, откашлявшись:

— Я… по поводу жилья.

— А как же пентхаус?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению