Сладкое вино желания - читать онлайн книгу. Автор: Кимберли Лэнг cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сладкое вино желания | Автор книги - Кимберли Лэнг

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

— Здесь какая-то ошибка.

— Я так не думаю, Бренна. Я все тщательно перепроверила. Джек Гарретт внес деньги на твой счет и выступил в роли поручителя.

Сердце Бренны подпрыгнуло.

— Джек? Ты, наверное, имеешь в виду «Гарретт пропертиз». Это мой партнер.

— Нет, — сказала Миа. — Это сделал Джек Гарретт лично. Передо мной на экране сейчас отсканированный чек с его подписью. — Ты в порядке? — спросила она.

Ди протянула Бренне стакан воды, но она покачала головой.

— Я в порядке, — сказала она обеим. — Спасибо тебе, Миа.

— Обращайся в любое время. Удачи.

Закончив разговор, она встретилась взглядом с изумленной Ди.

— Я правильно поняла? — спросила та. — Джек имеет к этому какое-то отношение?

— Миа сказала, что он лично поручился за нас и положил крупную сумму на наш банковский счет. — Даже после подтверждения Миа ей самой до сих пор с трудом в это верится.

— И ничего не сказал тебе. Что это может означать?

— Сомневаюсь, что Джек внезапно захотел вложить средства в винный завод. Тем более в такой, который находится на грани банкротства.

— Я тоже. Ведь его совсем не интересует…

— Да, я знаю.

«Но в последнее время он проявлял интерес к „Аманте Верано“. Пока я его не выгнала».

— Тогда дело в тебе. — Ди самодовольно улыбнулась.

— Во мне? — пропищала Бренна, и ее сердце учащенно забилось. — Нет, скорее всего, он просто хочет защитить долю «Гарретт пропертиз». Он бизнесмен до мозга костей и не любит терять деньги, пусть даже небольшие по его меркам. — Бренна поднялась с кресла. — Увидимся позже, Ди.

— Куда ты собралась?

— В Сан-Франциско поговорить с Джеком.

Остается лишь надеяться, что ей хватит смелости.


Соревнования по гольфу. Он их проспонсирует, но не собирается в них участвовать. Либби Уинстон предложила ему ее сопровождать, но он отказался, сославшись на занятость.

Селектор на его рабочем столе запищал.

— Мистер Гарретт, к вам пришла Бренна Уолш. У вас не было договоренности…

Его сердце учащенно забилось.

— Пропустите ее.

Бренна здесь? Поднявшись, он обошел стол. В следующую секунду дверь отворилась, и в кабинет вошла Бренна.

— Привет, Джек.

Она выглядела получше, чем две недели назад. На ее щеках был румянец, но на лице виднелись следы усталости. — Прости, что врываюсь без предупреждения…

Он не ожидал, что будет так рад ее видеть. И что не будет знать, о чем с ней говорить. Учитывая все то, что между ними произошло, вести пустую светскую беседу было нелепо.

— Ничего страшного, Брен. Как дела в «Аманте Верано»?

— Не притворяйся, будто ты ничего не знаешь.

Значит, ей все уже известно. По ее невыразительному тону невозможно определить, как она отреагировала на новости из банка.

— Да, я знаю о вашем финансовом положении. Просто хотел узнать, как вы с Ди и Тедом держитесь.

Она небрежно пожала плечами:

— Мы стараемся не падать духом. Делаем все, что можем.

Господи, как же ему хочется к ней прикоснуться…

— Позволь мне перейти прямо к делу. — Подойдя к столу, Бренна опустилась к кресло перед ним. — Я хочу знать, почему ты за меня поручился.

Значит, разговор будет деловым. Джек вернулся в свое кресло.

— Потому что без этого тебе не дали бы кредит, — сказал он. — Учитывая положение дел в «Аманте Верано», банк не пошел бы на такой риск.

— А зачем ты положил деньги на мой банковский счет?

На этот раз он пожал плечами:

— Считай это подарком.

Рот Бренны открылся.

— Я не приму от тебя такую большую сумму, и ты прекрасно это знаешь.

— В таком случае можешь считать, что я дал тебе деньги взаймы. Вернешь, когда снова встанешь на ноги. Я не буду тебя торопить.

Похоже, это ее удивило.

— И все? Ты даже не потребуешь от меня долговой расписки?

— Не думаю, что она нам нужна.

Бренна посмотрела на него с осторожностью:

— Ты пьян?

— Нет.

— Тогда, может, ты сильно ударился головой?

Джек едва удержался от смеха:

— Тоже нет.

— Значит, ты спятил.

— Возможно. Почему ты так решила?

— Потому что нормальные люди не дают в долг такие большие деньги без расписки.

— Может, я пришел к выводу, что «Аманте Верано» отличный объект для инвестиций.

На мгновение Бренна испытала чувство гордости, но быстро взяла себя в руки:

— Ты точно спятил. Тебя не интересует винодельческий бизнес. Ты не хотел владеть половиной «Аманте Верано», когда дела там шли хорошо. Что тебя заставляет вкладывать в него деньги сейчас?

— Я просто хочу, чтобы ты была счастлива, Бренна. Я знаю, что возвращение «Аманте Верано» в строй сделает тебя счастливой.

Бренна насторожилась:

— Я не понимаю, Джек. Что тебе нужно в «Аманте Верано»?

Наступил решающий момент, от которого будет зависеть дальнейшая жизнь их обоих. Он позволил себе немного потянуть время, пока Бренна не начала ерзать в кресле.

— Что, Джек? — повторила она.

— Ты.

Короткое слово будто повисло между ними в воздухе. У Бренны перехватило дыхание.

— Что значит «я»? Я не понимаю.

«Что стало с твоим принципом не смешивать работу и личную жизнь?»

Джек встретился с ней взглядом:

— Без «Аманте Верано» ты была бы уже не ты. Признаться, я не совсем понимаю твою привязанность к этому месту. Точно так же я не могу понять, что интересного в игре в гольф. Зато я понимаю, что тебе нужно для счастья. — Он вздохнул. — Если ради твоего счастья мне понадобилось бы вложить в твой завод мои последние деньги, я бы сделал это не задумываясь.

— Ты бы сделал это ради меня? — спросила Бренна после небольшой паузы. — Но ведь тебе не нужен винный завод.

— Мне нужна ты.

Ее сердце запрыгало в груди, к глазам подступили слезы.

— Правда?

— Брен… — Он закатил глаза.

Ей понадобилось некоторое время, чтобы все осознать.

— Я думала, что ты просто меня жалеешь или не хочешь потерять прибыль от своей доли бизнеса. Я не могу поверить, что после того как я с тобой обошлась…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению