Порочный намек - читать онлайн книгу. Автор: Кимберли Лэнг cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Порочный намек | Автор книги - Кимберли Лэнг

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Финн исчез в дверях зала. Брэди вернулся в выпивке.

– Он действительно прав, – тихо произнес Итан больше самому себе, взяв у Брэди бутылку.

– Знаю. Я удивлен, что ты понимаешь это.

Уже несколько дней Итана что-то мучило, и он не хотел этого признавать.

– Минуту назад ты был согласен со мной, – возмутился он.

Брэди иронически улыбнулся:

– Просто пытаюсь посмотреть на общую картину.

– И что ты видишь, кроме пары двух идиотов?

Брэди замолчал на мгновение, затем спросил:

– Ты любишь ее?

– Что?

– Ты слышал.

– Я скучаю по ней, – уклончиво ответил Итан.

– Зная твой темперамент, тебе придется принести серьезные извинения.

Охваченный гневом, Итан наговорил много ужасных вещей, но это будет не все, за что ему придется извиниться.

– Думаешь, я должен?

Казалось, Брэди понимал его.

– Если в качестве альтернативы ты продолжишь выпивать и лелеять свою боль – то да. Думаю, ты должен извиниться перед ней.

– И просто притвориться, что ничего не произошло?

– В этом твоя вина или Лили?

Он подумал немного:

– Обоих.

– Лили приехала сюда в поисках второго шанса. Возможно, она захочет дать и тебе этот шанс. Но ты должен быть чертовски уверен, что в ее прошлом нет ничего такого, чего ты не сможешь пережить. И мы должны приготовиться ко всячесикм скандалам.

Итан откинул голову и закрыл глаза. Пару недель назад слова Брэди показались бы невероятными. Но это было бы до того, как он встретил Лили.

И Лили изменила все.


Поразительно, как что-то незначительное настолько может повлиять на внутренний мир человека, полностью перевернуть всю его жизнь. Конечно, Лили слышала, как люди сплетничали за ее спиной, но такова их природа, и она мирилась с этим. Она привыкла к повышенному вниманию. В этот раз, по крайней мере, ее не высмеивали.

Лили боялась, что ее прошлое выставят напоказ, но, к счастью, Маршаллы оставили всю информацию при себе. Казалось, что все были в курсе их с Итаном отношений и теперь сочувствовали ей. Лили убедилась – жалость намного хуже презрения.

Сердце Лили нестерпимо болело. Она просыпалась каждое утро, а вокруг ничего не менялось. Встреча с бывшим сенатором в его кабинете днем позднее после разговора с Итаном прошла не очень хорошо, но он проявил намного больше понимания и великодушия, нежели его внук. У Лили все еще оставалась работа, все вернулось на круги своя.

Все, за исключением Итана…

«Пожалуй… почти все», – думала Лили, пока Гусь пил воду из речки, а она любовалась горами. Умиротворения, которое она нашла здесь до встречи с Итаном, теперь не хватало. Это тоже причиняло боль.

Лили развернула жеребца в сторону конюшни и пустила его рысью. Когда они вернулись, Рэй помахал ей рукой. Он держал под уздцы Гуся, пока Лили спускалась.

– Ты должна была нам сказать, Лили.

У нее сжалось сердце.

– Что такое?

Рэй обнял ее:

– С днем рождения!

Смущение овладело Лили.

– Сегодня не…

– У меня есть для тебя сюрприз. – Его румяное лицо озарилось широкой улыбкой. – Я отведу Гуся, а ты иди прямо в конюшню.

Еще несколько работников были здесь с такими же широкими улыбками. Они нескладно запели «с днем рождения». Лили слышала бас Рэя, присоединившийся ко второму куплету.

«С чего они взяли, что у меня сегодня день рождения? И как теперь сказать им, что они ошиблись?»

– Сюрприз, Лили! – крикнул кто-то, когда она осторожно выглянула за дверь.

Кровь зашумела у нее в ушах, и закружилась голова. «Этого не может быть!» Лили закрыла глаза, уверенная, что это галлюцинация, но, когда открыла, он был все еще здесь. У Лили перевернулось все внутри, и она почувствовала прилив адреналина.

«Отец, здесь…» С шариками и коробкой в яркой упаковке.

Как он смог ее найти? И как он попал в поместье? Лили думала, что будет здесь в безопасности. Вопросы и сомнения заполнили ее мысли, и все вокруг стало немного размытым.

Рядом с Лили снова появился Рэй:

– Ты в порядке?

– Все хорошо, – соврала она. – Просто очень удивлена появлению отца. – Чтобы уверить его, Лили улыбнулась Рэю, и с его лица исчезла озадаченность.

Отец шагнул вперед с улыбкой гордого папаши. Возможно, все ему поверили, за исключением Лили.

– С днем рождения, малышка! – сказал он громко, обняв Лили, отчего у нее побежали мурашки по всему телу. – Улыбайся, черт возьми.

Она пыталась.

– Иди проведи время с отцом, – произнес Рэй. – Мы можем сами здесь управиться за час.

Отец приобнял Лили одной рукой, больно вонзив пальцы, но она сохраняла на лице слабую улыбку. Завтра у нее будут синяки, но это уже случается далеко не в первый раз. По крайней мере, Лили уверена, что он не станет рисковать в присутствии этих людей, так что, возможно, будет держать кулаки и голос под контролем.

«Возможно». Лили должна была увести отца отсюда. Сейчас же.

– Что ты здесь делаешь? – выдавила она из себя.

Его ответ был резким, и она все поняла правильно.

– Ты мне должна денег, девочка, и я пришел забрать долг.

Глава 9

Итан не знал, из-за чего у него так сильно болела голова – либо из-за ночных посиделок, либо из-за всех последующих раздумий. Он утешал себя тем, что Финн чувствовал себя еще хуже, когда отправился утром в аэропорт. В итоге Итан решил поехать в Хилл-Чейз, желая понять, возможно ли наладить отношения с Лили.

Итан не знал точно, что именно скажет и как, но уже обрек себя на унижение. В данной ситуации этого невозможно было избежать, но ему хватит мужества признать, что он плохо себя повел, позволив вспыльчивости завладеть его разумом.

Итан осмотрел всю конюшню, но Лили нигде не было. В офисе находился только Рэй.

– Где Лили?

– Она со своим отцом. Он приехал поздравить ее с днем рождения.

Итан замер. Сегодня у Лили не было дня рождения. Она не любила своего отца. «Или она так только говорила», – прозвучал внутренний злобный голос. Он постарался сохранить спокойствие.

– Ты знаешь, куда они ушли? Я хотел увидеть его.

– Когда я в последний раз их видел, они шли в сторону квартиры Лили.

Итан кивнул. Он поднялся по ступенькам к Лили и остановился у двери. Она была закрыта, но окно, выходящее на лестницу, было открыто, и Итан услышал два голоса: один принадлежал Лили, другой – незнакомому мужчине. Он замер, услышав свое имя, и, несмотря на то что чувствовал себя нелепо, подошел ближе к окну.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению