Братство Святой плащаницы - читать онлайн книгу. Автор: Хулия Наварро cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Братство Святой плащаницы | Автор книги - Хулия Наварро

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— Ну ладно. У нас есть что-нибудь еще? — спросил старший.

В разговор вступил человек с внешностью английского аристократа:

— Зафарин два дня назад прибыл в Урфу Мне пока еще не сообщили о реакции Аддая. Другой его товарищ — Расит — явился в Стамбул, а третий — Дермисат, — прибудет сегодня.

— Хорошо, значит, они в безопасности. Теперь это проблема Аддая. Нам же нужно заняться немым, который сидит в туринской тюрьме.

— С ним мог бы произойти какой-нибудь несчастный случай еще до того, как он выйдет из тюрьмы. Это был бы лучший вариант. Если он все-таки выйдет на свободу, за ним будут следить и выйдут на Аддая, — заметил англичанин.

— Да, это было бы благоразумно, — сказал еще один мужчина с французским акцентом.

— А мы можем это организовать? — спросил старший.

— Да, у нас есть свои люди в тюрьме. Однако нужно организовать все очень тщательно, потому что, если что-то случится с этим немым, Марко Валони вряд ли удовлетворится тем, что будет написано об этом в официальном отчете.

— Он, конечно, будет в бешенстве, но ему не останется ничего, кроме как примириться с этим. Без этого немого дело о пожаре в соборе придется закрыть, по крайней мере на некоторое время, — сказал старший.

— А Священное Полотно? — спросил один из присутствующих.

Оно будет находиться в банке. Когда завершатся ремонтные работы в соборе, его вернут в часовню, туда, где оно находилось раньше. Кардинал хочет провести торжественную мессу в знак благодарности Богу за то, что он еще раз спас Священное Полотно.

— Джентльмены, обговариваете какое-то деловое соглашение?

Президент Соединенных Штатов в сопровождении Джеймса Стюарта подошел к разговаривавшим семерым мужчинам. Те расступились, дав место в своем кружке президенту и Стюарту. Завязался светский разговор, и потом целых два часа семеро мужчин не могли вернуться к ранее обсуждаемой ими теме, опасаясь вызвать подозрение остальных приглашенных.


— Мэри, человек, стоящий вон там, кто он?

— Один из наших лучших друзей, Умберто Д'Алаква. Разве ты не помнишь его?

— Теперь, когда ты сказала мне его имя, я его вспомнил. Такой же представительный, как и всегда. Да и красивый.

— Он — закоренелый холостяк. Жаль, ведь он не только красивый, но и обаятельный мужчина.

— Не так давно я про него что-то слышала… но где? Лиза вспомнила где. В докладе о пожаре в Туринском соборе, который Марко послал Джону, упоминалось предприятие КОКСА и его владелец Д'Алаква. Однако она не могла рассказать об этом своей сестре: Джон бы ей этого не простил.

— Если хочешь поприветствовать его, я могу тебя к нему подвести. Он мне подарил фигурку, относящуюся ко второму веку до нашей эры. Это просто прелесть, попозже мы поднимемся в мою комнату, и я тебе ее покажу.

Сестры подошли к Д'Алакве.

— Умберто, ты помнишь Лизу?

— Разумеется, Мэри, я помню твою сестру.

— Ну, прошло столько лет…

— Да, прошло много лет с тех пор, как ты, Мэри, перестала приезжать в Италию так часто, как следовало бы. Лиза, насколько я помню? Вы живете в Риме, так ведь?

— Да, мы живем в Риме, и я не уверена, что смогла бы жить в каком-нибудь другом месте.

— Сейчас у Лизы в Риме живет Джина: она докторант в университете. Кроме того, Лиза добилась, чтобы ее включили в состав группы, которая занимается раскопками Геркуланума.

— А-а, теперь я припомнил, что вы, Лиза, — археолог.

— Да, и Джина унаследовала от своей тети страсть к археологии.

— Я не знаю занятия более увлекательного, чем исследовать прошлое. Да и вы, Умберто, насколько я помню, тоже неравнодушны к археологии.

— Именно так. Мне иногда удается убежать от дел и поработать на каких-нибудь раскопках.

— Фонд Умберто финансирует раскопки.

Джеймс Стюарт подошел к Д'Алакве и увел его к другой группе людей — к большому сожалению Лизы, которой хотелось поговорить с этим человеком, имя которого фигурировало в докладе Марко Валони. Когда она расскажет об этом разговоре Джону, тот не поверит. Да и сам Марко удивился бы, если бы узнал об этом. Она мысленно засмеялась, подумав, что правильно сделала, когда согласилась на приглашение Джеймса приехать на день рождения ее сестры. Затем ей пришла в голову мысль, что, когда Мэри будет в Риме, можно будет устроить ужин и пригласить на него и Д'Алакву, и Марко. Правда, Д'Алаква может рассердиться, и тогда Мэри, чего доброго, еще обидится на нее. Они обсудят эту идею с племянницей, и вдвоем составят список приглашенных.

17

Юный слуга в отчаянии рыдал: лицо Марция было окровавлено. Второй слуга побежал в дом Хосара, чтобы рассказать ему о трагедии, происшедшей в доме царского архитектора.

Хосар и Фаддей не удивились, выслушав рассказ слуги. — Мы услышали громкий ужасный крик и, когда вошли в комнату Марция, увидели, что он в одной руке держит язык, а в другой — отточенный кинжал, которым он отрезал себе язык. Он потерял сознание, и мы не знали, что делать. Перед этим он говорил нам, что этой ночью кое-что произойдет, и предупреждал, чтобы мы не пугались того, что увидим. Но, боже мой, он ведь отрезал себе язык! Зачем? Зачем?!

Хосар и Фаддей попытались успокоить юношу, видя, как он напуган. Затем они поспешно направились в дом Марция. Придя, они увидели, что их друг лежит без сознания, вся его постель залита кровью, а второй слуга забился в угол и сидит там, плача и причитая. Черты его лица были искажены страхом.

— Успокойтесь! — приказал Хосар. — Сейчас придет врач и приведет Марция в чувство. Однако этой ночью, друзья мои, вы должны быть мужественными. Не поддавайтесь ни страху, ни жалости. В противном случае жизнь Марция будет в опасности.

Слуги постепенно успокоились. Вскоре появился врач, попросил их выйти из комнаты и остался там со своим помощником. Вскоре вышли и они.

— Все в порядке. Теперь ему нужен покой. Я хочу, чтобы он несколько дней побыл в полузабытьи, поэтому вы в воду, которую он будет пить, добавляйте вот эти капли. Они ослабят боль, и он будет спокойно спать, пока не зарубцуется рана.

— У нас к тебе просьба, — сказал Фаддей, обращаясь к врачу. — Нам тоже нужно вырезать языки.

Врач — такой же христианин, как и они, — озабоченно посмотрел на них.

— Господь наш Иисус не одобрил бы нанесение человеком себе увечий.

— Нам необходимо вырезать языки, — объяснил Хосар, — потому что это единственный способ не заговорить, когда Маану попытается заставить нас открыть одну тайну. Он будет пытать нас, чтобы узнать, где находится Священное Полотно, в которое заворачивали тело Иисуса. Мы этого не знаем, но можем сболтнуть лишнее и тем самым подвергнем опасности человека, который это знает. Мы не хотим спасаться бегством, нам необходимо остаться вместе с нашими братьями. Ты ведь понимаешь, что на всех христиан обрушится гнев Маану.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию