Догадка Ферма - читать онлайн книгу. Автор: Жан д'Айон cтр.№ 101

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Догадка Ферма | Автор книги - Жан д'Айон

Cтраница 101
читать онлайн книги бесплатно

Этот оказался тщедушным и кривым, нос у него был с горбинкой, а лицо смуглое, как у цыгана. Сгорбленный и приземистый, он кутался в засаленный шерстяной плащ.

— Вот и Пебрина, — довольным тоном возвестил Бреш.

Взяв пакет, обернутый старой тряпкой, он раскрыл его и выложил содержимое на банкетку рядом с собой.

— Боюсь, жить вам осталось недолго, мсье Фронсак. Не знаю, каким способом вы перейдете в мир иной, но уж точно не на пустой желудок, — шутливо сказал он. — Что вы предпочитаете? Здесь две утки и фрикасе из голубей.

Луи взял утку, Бреш — фрикасе, а Пебрине досталось остальное. Кривой коротышка огромным резаком, висевшим у него на поясе, разрезал хлеб на несколько кусков и протянул один Луи.

Фронсак поел с аппетитом и выпил бутылку вина.

Путешествие продолжилось в молчании. Луи пытался совместить сведения, изложенные книготорговцем, с тем, что он уже знал раньше. Итак, Бреш — агент Святого престола. Одним из его людей, несомненно, был шифровальщик Шантлу, которого фактически изобличил Гофреди. Но в таком случае это означало, что в недрах шифровального бюро было два вражеских агента: Шантлу работал на Бреша и Святой престол, тогда как Клод Абер служил Фонтраю и, по всей вероятности, Испании.

Клод Абер погиб. Фонтрай, организовав кражу в резиденции нунция, раскрыл вторую сеть. Отныне Шантлу, скорее всего, перешел на службу к Фонтраю. Луи должен был обязательно предупредить Юга де Лиона. В этот самый момент шифрованные депеши могли быть отправлены из бюро Россиньоля. Возможно, все коды, все реестры уже попали в руки врагов! К счастью, существовало решение, предложенное Ферма.

Но опять-таки возникал вопрос: каким образом доставить этот новый шифр Югу де Лиону?

У него нет другого выхода, как бежать! Карета катилась быстро. Что, если попытаться выпрыгнуть из нее на полном ходу?

Он посмотрел на заснувшего книготорговца, затем искоса взглянул на его соседа. Одноглазый не спал. Если Луи попытается открыть дверцу, тот не даст ему спрыгнуть. Несмотря на отчаянное положение, Фронсак с иронией вспомнил услышанную недавно фразу о предполагаемой алчности Абеля Сервьена: «У него только один глаз, но зато две руки!»

Тут мысли Луи обратились к Симону Гарнье. Его сестра на службе у Лиона, Симон тоже должен служить ему. Несомненно, Лион возглавлял одну из тайных сетей Мазарини. Это означало, что молодого Гарнье направили в шифровальное бюро, чтобы он попытался обнаружить утечку. Однако ни Бриен, ни Ле Телье не сказали об этом Луи. Может, они сами не знали? Весьма вероятно. Сервьен обладал большим опытом шпионской деятельности и наверняка внушил племяннику, что никоим образом нельзя раскрывать своих агентов, даже тем, кому целиком доверяешь.

Теперь Фронсак все видел с полной ясностью и сожалел только, что люди Мазарини слишком многое от него утаили.

Именно эта нелепая страсть к секретности привела его к провалу!

Он вновь мысленно перебрал все имеющиеся у него факты, уточнил их взаимосвязи, вытекающие из них последствия… и вскоре заснул.


Ночь они провели на опушке леса, в стороне от дороги. Во время остановки на почтовой станции Бреш снова купил еды. Трое разбойников развели огонь, и, несмотря на сильный холод, Луи испытал глубокое наслаждение от этого сельского пикника перед весело потрескивающим костром.

Люди Бреша переговаривались между собой на своем непонятном жаргоне. Луи молчал. Книготорговец тоже. У него не было желания беседовать с пленником, поскольку он размышлял, сколько времени займет путешествие в Париж. После Монтобана они проехали чуть более двенадцати лье. При таком ходе им понадобится не меньше трех недель!

Три недели с пленником, запертым в карете. Возможно ли это?

Когда с едой было покончено, Пебрина связал ноги лежавшему на банкетке Луи. Освободиться тот мог бы с большим трудом, и незаметно это сделать было нельзя.

Бреш занял вторую банкетку, а трое разбойников, завернувшись в плащи, улеглись на полу.

Ночь оказалась ледяной. Они пустились в путь с первыми проблесками зари на свинцовом небе.

— Я плохо понимаю, отчего маркиз де Фонтрай решил, будто у вас хватит ловкости, чтобы заманить меня в ловушку, — неожиданно сказал Луи Шарлю де Брешу утром.

— Почему? — раздраженно вскинулся книготорговец.

— Я признаю, что вы достигли своих целей благодаря удаче, однако маркиз хорошо меня знает. Как же он мог предположить, что я позволю так легко себя одурачить?

Бреш, казалось, заколебался, но его явно задело замечание пленника, и очень захотелось похвастаться своей хитростью.

— Тем не менее, я такое проделывал уже не раз, мсье. Маркизу это было известно, поскольку он похитил из резиденции нунция несколько писем Таддео Барберини, адресованных монсеньору Чиджи. Он был уверен, что у меня все получится.

Луи с сомнением пожал плечами, а книготорговец продолжал:

— Самым блестящим моим делом был захват Ферранте Паллавичино. Ведь я солгал вам. Мне хорошо знаком этот человек! Ферранте был молодой венецианский дворянин, более того, каноник, который решил отдать свое остроумие и талант на службу антикатолическому крестовому походу. Таддео объяснил мне, что памфлеты Ферранте, уже осужденные церковью, становятся невыносимыми для его брата, Урбана Восьмого. Последний из этих текстов, «Развод на небесах», носил ярко выраженный протестантский характер и изобличал окончательное размежевание между Господом нашим и католической церковью. Но как же обезвредить этого человека? Ферранте жил в Венеции, под защитой властей республики.

И вот я приехал в город, чтобы найти возможность сблизиться с ним. Он посещал одновременно и книготорговцев и куртизанок. У одной из них я познакомился с ним, назвавшись вымышленным именем — шевалье Шарль де Морфи или просто Карло Морфи. Втихомолку я распространил слух о моих библиофильских познаниях, и он сдружился со мной настолько, что пригласил жить в свой дворец.

По правде говоря, Ферранте был небогат, а я имел неограниченный доступ к папским сокровищам. И я устроил ему роскошную жизнь. Каждый вечер мы закатывали пиры со шлюхами, из числа самых дорогих в городе. Он полюбил меня как брата.

В одном из своих сочинений он восславил кардинала де Ришелье как мудрейшего из политиков всех времен. Он часто думал о поездке во Францию, с тех пор как получил приглашение от Туссена Роза, секретаря монсеньора Мазарини, который хотел использовать его талант памфлетиста. Но он боялся, что попадется в лапы людей Таддео Барберини, если покинет пределы Венеции.

Я заверил его, что помогу пробраться во Францию, мою родную страну, если он целиком доверится мне. Сверх того, я обещал, что выхлопочу для него пенсию и даже пост главы академии тосканского языка, которую собирался учредить Мазарини. Это его окончательно убедило. Итак, мы покинули Венецию, пересекли Альпы и заехали в Женеву, где Ферранте должен был уладить дела со своими книготорговцами, а потом снова поднялись в долину Роны. В пути я сумел отправить письмо вице-легату Авиньона Федериго Сфорца, который знал, что я работаю на Таддео. Я предложил разместить перед Оранжем отряд папских гвардейцев, переодетых в сборщиков налогов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию