Смарагдовое ожерелье - читать онлайн книгу. Автор: Джанет Глисон cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смарагдовое ожерелье | Автор книги - Джанет Глисон

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

— Вы привезли мой саквояж? — неожиданно спросил он.

— Да, — ответил Джошуа. — В целости и сохранности. Вы в своей ночной сорочке. Больше не волнуйтесь на сей счет.

Кобб, казалось, воспрянул духом:

— Спасибо, Поуп, за то, что сейчас для меня делаете. Оказывается, вы не такой уж плохой человек.

Это внезапное проявление благодарности напомнило Джошуа о его прежних сомнениях.

— Возможно, напротив, это вы — плохой человек, мистер Кобб.

Тот встревожился:

— Что вы имеете в виду, Поуп? Я приехал сюда по вашему приглашению. Вы сказали, что здесь я буду в безопасности, а меня арестовали, как обычного проходимца. Вы вызволили меня из той адской дыры по собственной воле.

— Мне жаль, что вы подверглись столь суровому испытанию, но отчасти вы сами в том виноваты. Нечего было шарить по дому среди ночи.

— Я умирал от голода. Что, по-вашему, я должен был делать?

Джошуа хотел сказать Коббу, что, будь у того хоть капля разума, он бы вымылся, дождался утра и попросил служанку доложить хозяйке о его прибытии надлежащим образом. Но он сдержался. И хотя Джошуа дал себе слово больше не думать о том, что случилось в Астли, присутствие Кобба вновь раззадорило его любопытство. Пусть к гибели Каролины Бентник он не имел отношения, поскольку сидел в это время в арестантской, зато был причастен ко многому из того, что произошло раньше. Почему бы не задать ему пару вопросов? Вреда не будет. Джошуа уточнит кое-что для себя и тогда, возможно, успокоится.

— Скажите честно, Кобб, что привело вас в эту страну?

— Я приехал по поручению. Я — стряпчий. Занимаюсь делом о спорном имуществе.

— Да, да, это я знаю. Но, насколько мне известно, здесь тяжбу вел Хор. Вас наняли работать на него на Барбадосе. Сюда вы могли бы и не приезжать.

Кобб на мгновение задумался. Джошуа показалось, что он уловил нечто сокровенное в его лице.

— Ладно, скажу вам со всей честностью то, о чем не говорил раньше. Я приехал из-за Виолетты. Вы же видели ее, Поуп, и должны понять меня. Я просто не мог за ней не поехать.

— И она вас к тому как-то поощряла?

Кобб закатил глаза к потолку, будто вспоминая прошлое.

— В Бриджтауне я ей нравился, — наконец произнес он. — Иначе я не приехал бы сюда. Уже после того, как она прибыла в Астли, ее мать узнала о наших отношениях и попыталась вмешаться.

— А Виолетта как поступила?

— Сказала, что матери не следует перечить. Вот почему она притворилась, будто влюблена в Фрэнсиса Бентника, и заявила, что не хочет больше иметь со мной дела.

— Притворилась?

— Да. Мы по-прежнему общались время от времени. Переписывались, встречались в парке.

— Но в письменном столе Герберта я обнаружил адресованное вам письмо, в котором она заявляет о разрыве с вами.

— Это была уловка, призванная убедить ее мать в том, что мы расстались, — объяснил Кобб.

Джошуа подумал, что Кобб, возможно, обольщается, хотя говорил тот уверенно. Неужели Виолетта настолько хитра?

— Как Сабина узнала про письмо?

— Миссис Мерсье прислала в гостиницу Герберта, чтобы тот отвадил меня от Виолетты. В доказательство, что между нами ничего нет, я дал ему прочитать это письмо.

— Тогда как оно оказалось у Герберта в письменном столе?

— Ко мне приехал Хор и тоже стал требовать, чтобы я порвал с Виолеттой. Я показал ему это же письмо. Он его прочитал, но вернуть отказался.

— Значит, Хор тоже был против ваших отношений с Виолеттой?

Кобб проглотил комок в горле и кивнул с задумчивым видом. Джошуа был уверен, что напал на след.

— Он сказал, что я веду себя непрофессионально. Что мое увлечение дочерью женщины, против которой выдвинула иск наша клиентка, противоречит здравому смыслу и всем существующим нормам поведения. Что я ставлю под угрозу исход дела: из-за меня наша клиентка может проиграть тяжбу. Он пытался заставить меня уехать. Но я не соглашался. Я хотел быть с Виолеттой. Без нее никуда не хотел ехать.

— Расскажите про тот день, когда погиб Хор. Вы говорили, что ваша жизнь в опасности, что убить должны были вас. Что навело вас на эту мысль?

— Вечером, перед тем как Хор погиб, я получил записку. И подумал, что ее прислала Виолетта. В записке говорилось, что она просит встретиться со мной в ананасной теплице в десять часов, дабы сообщить нечто такое, что поднимет мне настроение. Я надеялся услышать от Виолетты, что она готова уехать со мной.

— Так почему на встречу вместо вас пошел Хор?

— Хор был рядом со мной, когда передали записку. Он заподозрил, что мы продолжаем общаться. Несколько часов мы с ним спорили. Я отрицал, что записку прислала Виолетта, и отказывался объяснить, от кого она. Говорил, что его это не касается. За разговором мы пили бренди. Я опьянел и заснул. Он намеренно меня напоил, Поуп, я в том уверен.

— Что было, когда вы проснулись?

— Было уже за полночь, так что свидание я пропустил. Я проверил карман — записка исчезла. Я заглянул в комнату Хора, его там не было. Решив, что он отправился на встречу с Виолеттой, чтобы настроить ее против меня, я поспешил в ананасную теплицу. Надеялся, что мне удастся все исправить.

— Когда я вошел туда, там было как в топке: дышать нечем. Смотрю, Хор лежит. Не знаю, мертвый он уже был или нет. Только я собрался проверить, что с ним, вдруг слышу — шаги. Я не хотел, чтобы меня задержали за вторжение в чужие владения или за то, что произошло с ним, поэтому подчинился своим инстинктам и помчался прочь. И все равно мне казалось, что я слышу шаги, что кто-то преследует меня. Я перепугался до смерти. В гостиницу вернуться не посмел — боялся, что меня там арестуют. Я спрятался. Думал, дождусь подходящего момента и заберу свои вещи. А тут появились вы и опередили меня. А когда вы сказали про труп, я понял, что Хора убили вместо меня. Я должен был стать жертвой.

Джошуа вспомнил, что от Кобба пахло джином, когда тот напал на него на дороге. Его ничуть не удивляло желание напиться до бесчувствия, но свое мнение Джошуа оставил при себе, продолжая задавать вопросы:

— Почему Хор не хотел, чтобы вы встречались с Виолеттой? Она непосредственно не была вовлечена в тяжбу за спорное имущество. Он предполагал, что вы попытаетесь уговорить ее выкрасть ожерелье? Что вы стремитесь завладеть им ради собственной выгоды? Поэтому Хор настаивал на том, чтобы вы уехали? У вас с ним вышли разногласия и вы убили его?

Кобб в недоумении посмотрел на Джошуа и разразился издевательским смехом:

— Ну и недоумок же вы, Поуп. Как вообще такое пришло вам в голову? К чему мне это ожерелье? Я так Хору и сказал. Отчасти поэтому он и разозлился на меня.

— Значит, он все-таки вас обвинял?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию