Легкомысленное пари - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Ноубл cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Легкомысленное пари | Автор книги - Кейт Ноубл

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Но предстояло еще переменить платье. Ее наряд был безнадежно испорчен. В таком виде на публике не покажешься. Ей пришлось прокрадываться в Гемпшир-Хаус через вход для прислуги. Глянув на себя в зеркало, она поняла, что легко не отделается. Ее волосы так же находились в полном беспорядке.

Пока она переодевалась и укладывала волосы, ее воображение работало как сумасшедшее. Кто был этот незнакомец? Что находилось в мешке? Если подозрения Маркуса верны и лорд Стерлинг — чиновник Уайтхолла замешан в кознях француза Лорена, то почему? Зачем ему это надо?

Едва камеристка в последний раз прикоснулась к ее волосам, как Филиппа вскочила с кресла и ринулась из комнаты. Где может быть теперь Маркус? Возможно, он где-то в доме. Но где его комната?

Гемпшир-Хаус имел симметричную планировку — два крыла на запад и восток от центра на уровне третьего этажа. Гостей разместили в боковых апартаментах. Филиппа занимала комнаты в восточном крыле, а Маркус — в западном. Казалось бы, все совершенно просто, но коридоры уходили то вправо, то влево… И очень скоро она почувствовала себя как в лабиринте. После некоторого блуждания по холлам Филиппа услышала усталый, неприязненный голос:

— Мой брат говорил мне, что память у вас безупречна, но координация, кажется, ни к черту. Да и нервишки пошаливают!

В конце пустынного коридора стоял Бирн Уорт, опираясь на свою трость. Лучи солнца, падавшие из окна, зажигали в его волосах сине-фиолетовые искры, но лицо казалось еще более осунувшимся и бледным.

— Кого-то ищете или просто прогуливаетесь? — спросил он.

— Я ищу вашего брата, мистер Уорт, — ответила она как можно более независимым тоном. — Могу я полюбопытствовать, когда вы видели его?

— Я видел его пару часов назад, — усмехнулся Бирн. — Он сказал мне, что нуждается в отдыхе, и теперь, полагаю, отсыпается. — Он показал на соседнюю дверь. — Он, знаете ли, совсем не спал прошлой ночью.

Наградив его холодной улыбкой, Филиппа устремилась к двери, на которую он указал. Однако Бирн, несмотря на свой немощный вид, двигался быстрее. Встав перед дверью, он артистично развернул свою эбеновую трость с серебряным набалдашником поперек, преградив ей путь.

— Я уверен, вам незачем беспокоить его, — произнес он. Впившись в него взглядом, Филиппа отчетливо произнесла:

— Я должна поговорить с ним.

— Это что-то важное? — Голос его стал чуть теплее, но затем в нем зазвучала прежняя надменность. — Вы можете обо всем рассказать мне, я дам ему знать.

Разумеется, она могла сказать и ему, это тоже был вариант. Но стоило ли рисковать? Маркус говорил, что Бирну все известно о Сизом Вороне, значит, он доверяет своему брату. Но она знала также и то, что Бирн не доверяет ей. Тогда поверит ли он ее рассказу и сочтет ли нужным передать его брату? Но ее размышления были прерваны самым бесцеремонным образом.

— Я же говорю, что это Филиппа. Где вы были? Я вас столько искал…

Повернувшись, она увидела в конце коридора разгоряченного Бротона в компании с парой денди. Посмотрев на Бирна, она заметила на его лице презрительную улыбку.

— О, да вы ведете двойную игру! — прошипел он, проскользнул в комнату и захлопнул дверь у нее перед носом.

Главное — не расклеиться, не сломаться, решила Филиппа и, приклеив на уста счастливую улыбку, обратилась к маркизу:

— Надо же, какое совпадение — я как раз шла за вами! — Слова стекали медом с ее языка.

Она заметила, что Бротон перемигнулся со своими друзьями, и те сразу исчезли за дверями своих комнат. Подойдя к ней, маркиз склонился над ее рукой.

Значит, мистер Бирн Уорт считает ее способной на двойную игру? Тогда почему бы и нет?

А маркиз — весьма достойный партнер. Она должна сравнять счет в их игре, чтобы не выглядеть жалкой в глазах общества.

* * *

За ужином Бротон выглядел удрученным. Он хандрил и посылал ей взгляды, полные надежды. Что ж, теперь его очередь страдать. Она уже достаточно намучилась в минувшую ночь.

Провожая ее перед ужином к ней в комнату, чтобы она могла переодеться, он поднял тему, которую обсуждал всякий, кому не лень.

— Я должен извиниться перед вами за прошлую ночь, — произнес он в своей обычной медоточивой манере.

— Вы? Извиниться? — с невинным видом произнесла Филиппа.

— Совершенно не знаю, что такое со мной приключилось. Должно быть, все дело в вине… Я едва взобрался по лестнице и чуть не заснул на ступеньках. Кое-как доковылял до своей комнаты.

— Неужели?

— Я знаю, что вы напрасно прождали меня, — продолжал он, оттягивая тугой воротник.

«У него нет и тени сомнения в собственной неотразимости», — подумала Филиппа.

— Я — что? — Филиппа с усмешкой склонила набок голову.

— Филиппа, не будь такой жестокой, — взмолился Бротон. — Сегодня ночью я не разочарую тебя.

— Вы — что?

— Уверяю тебя, я отлично выспался и отдохнул. — Он взглянул на нее с загадочной улыбкой. — Жди, когда я постучу в твою дверь.

— Но, Филипп… — произнесла она, глядя в его глаза, голубые, расчетливые и холодные, которые были теперь так близко…

— Что «но»? Тебя что-то не устраивает?

— Мне вовсе не хочется снова оказаться в положении ожидания. Опять пройти через то же самое. Это скучно, наконец, Филипп.

— Но ты сама дала понять, что ищешь наслаждения, что хочешь часами длить его, а здесь…

— Разве я сказала что-то определенное? Я не обещала вам никакого ночного свидания.

За разговором они незаметно приблизились к двери ее комнаты.

— Я понял, вы играете мной.

— Разве не вы предложили эту игру? Хорошо, я согласна удовольствоваться игрой, раз у вас нет серьезных чувств. Но этой ночью вы будете ждать, когда я приду и постучу в вашу дверь.

Самоуверенная, блистательная улыбка вернулась на его лицо. «И все-таки он очень хорош собой, — отметила про себя Филиппа. — Но слишком уверен в себе и потому не замечает, что я его уже дрессирую. Бедняга, сейчас он, конечно же, спросит «Во сколько?»

— В какое время вы постучите в мою дверь? — произнес маркиз.

— Я еще даже не знаю, приду ли я вообще! Я только сказала, что вы должны меня ждать, — рассмеялась она, проскальзывая в свою дверь. — Надейтесь, маркиз! — услышал он из-за двери.

За ужином она наслаждалась его заискивающими взглядами, которые он то и дело посылал в ее сторону. Но она не считала нужным отвечать ему. Ее не могло смягчить даже то, что он был очень сух с леди Джейн, оказавшейся слева от него.

Филиппа не думала о них, отдавая должное отличной еде, которая подавалась за столом у леди Гемпшир. Однако она не оставляла мысль, что необходимо переговорить с Маркусом. Она примерно представляла его реакцию и то, каким могло быть для них продолжение этого вечера. И даже успела подготовиться. В ее пышной юбке с потайными карманами могло уместиться немало нужных вещей. И сейчас она имела при себе: обломок свечи, несколько монет, перочинный ножик и даже миниатюрный наборчик для шитья миссис Тоттендейл. Кто может знать наперед, что ей сегодня понадобится? Все эти приготовления заняли у нее некоторое лишнее время, и, когда она спускалась к ужину, основная масса гостей уже разместилась в обеденном зале. Но Бротон поджидал ее на лестнице, чтобы сопровождать к столу. Он явно хотел доказать свое стремление исправиться. К удовольствию Норы, которой пришлось проглотить свои сомнения на их счет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию