Разрушитель - читать онлайн книгу. Автор: Майнет Уолтерс cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разрушитель | Автор книги - Майнет Уолтерс

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

— Сколько времени вы знакомы с ним?

— Шесть месяцев.

— Как часто занимались с ним сексом?

— Очень много.

— Где это происходило?

— В основном на его лодке.

Кемпбелл нахмурился.

— В каюте?

— Не часто. Каюта отвратительная. Он приносил одеяло на палубу, мы занимались этим при солнечном сиянии или под звездами. Великолепно.

— Пришвартованные к бую? — спросил Кемпбелл с довольно шокированным выражением лица.

Как Гелбрайта ранее, его удивляла пропасть между поколениями, которая, казалось, неожиданно открылась между ним самим и сегодняшней молодежью.

— На виду у парома, который ходит на остров Уайт?

— Конечно, нет, — возмущенно ответила она, снова передергивая плечиками. — Он подбирал меня где-нибудь, и мы отправлялись в плавание.

— Где он вас подбирал?

— В самых разных местах. Как он говорил, его бы вздернули, если бы кто-нибудь узнал, что он развлекается с пятнадцатилетней. Стив считает, если не пользоваться одним и тем же местом слишком часто, никто ничего не заметит. — Она пожала плечами. — Если пользоваться причалом один раз в две недели, кто запомнит? Потом есть соляные отмели. Я приходила пешком по тропе от гавани для яхт. Он просто приплывал на резиновой лодке и подбирал меня. Иногда я ездила в Пул на поезде и встречалась с ним там. Мама думает, будто я с отцом, папа думает, что я с мамой. Все так просто. Я звонила Стиву по мобильнику, а он сообщал, куда прийти.

— Вы оставляли ему сообщение на телефоне этим утром?

Она кивнула.

— Он не может звонить мне, чтобы не вызвать подозрений у мамы.

— Как вы встретились с ним в первый раз и где?

— В яхт-клубе в Лимингтоне. В День святого Валентина там были танцы. Папа получил билеты, потому что он по-прежнему член клуба, хотя сейчас живет в Пуле. Мама сказала, что мы с Флисс можем пойти, если отец присмотрит за нами, но он позволил нам самим пойти туда. Это было, когда он развлекался с этой сукой секретаршей. Я на самом деле ненавижу ее. Она постоянно старается настроить отца против меня.

Кемпбелла так и подмывало сказать, что это совсем нетрудно.

— Твой отец познакомил тебя со Стивом? Он знает его?

— Нет. Это сделал мой учитель. Они со Стивом дружат много лет.

— Какой учитель?

— Тони Бриджес. — Ее пухлые губы скривились в злобной усмешке. — Я ему нравилась целую вечность, он старался всеми силами завоевать меня, но Стив пресек все его попытки. Боже, как Тони бесился! Преследовал меня, пытаясь выяснить, что происходит, но Стив велел ничего не рассказывать Тони, иначе он может навлечь на нас неприятности из-за секса с несовершеннолетней. Стив считал, что Тони чертовски ревнует и постарается превратить нашу жизнь в ад.

Кемпбелл мысленно вернулся к допросу Бриджеса вечером в понедельник.

— Возможно, он чувствует ответственность за тебя?

— Это не причина, — заявила она презрительно. — Он просто ужасный маленький ублюдок. Ни одна девушка не остается с ним, потому что большую часть времени Тони находится в наркотическом кайфе и ничего не может правильно сделать. Сейчас у него уже четыре месяца эта парикмахерша. Стив говорит, что Тони закармливает ее таблетками, чтобы она не могла пожаловаться на его паршивое поведение. Ели хотите знать мое мнение, то с ним что-то не так. Он всегда старается потрогать девочек в классе. Но наш глупый директор всегда слишком пьян или с похмелья и не способен принять меры.

Кемпбелл переглянулся с коллегой.

— Откуда Стиву известно, что он закармливает ее таблетками? — спросил он.

— Стив видел, как Тони делал это. Растворяешь таблетку в пиве, и девушка готова.

— Тебе известно, какие таблетки он дает?

Она еще раз пожала плечами.

— Какие-то снотворные пилюли.


— Я ничего не собираюсь объяснять без адвоката, — твердо заявил Бриджес. — Посмотрите, это просто больная женщина. Думаете, этот ее ребенок сверхъестественный? Поверьте, она такая же нормальная, как вы и я по сравнению с ее матерью.


Констебль Сандра Гриффитс услышала звук бьющегося стекла в кухне. Женщина заволновалась, ведь она оставила Ханну в гостиной смотреть телевизор. Насколько ей было известно, Уильям находился наверху в своем кабинете, куда он удалился злой и возмущенный после разговора с инспектором Гелбрайтом. Сандра на цыпочках прошла по коридору и распахнула дверь в гостиную. Самнер! Повернув посеревшее лицо к ней, он беспомощным жестом показал на маленькую девочку, которая целеустремленно вышагивала по комнате, подбирая фотографии своей матери, и бросала их в нерастопленный камин с пронзительными воплями.


Ингрем поставил чашку чая перед Стивеном Хардингом и сел на стул с другой стороны стола. Он был озадачен его поведением. Ожидал, что допрос будет долгим, с отрицаниями и встречными обвинениями. Вместо этого Хардинг признал виновность и согласился со всем, что написала Мэгги в заявлении. Теперь он мог ждать только предъявления официального обвинения и задержания до следующего утра. По-настоящему его беспокоил лишь его телефон. Хардинг почувствовал облегчение после того, как Ингрем передал телефон сержанту, ответственному за хранение вещей, и внес его в перечень личных вещей Хардинга. Но почему вдруг Хардинг расслабился, Ингрем не понимал — то ли оттого, что телефон вернули, то ли потому, что он был выключен.

— Как насчет поговорить без диктофона? — предложил Ингрем. — Просто чтобы удовлетворить мое личное любопытство. Записи не будет. Свидетелей разговора нет. Только ты и я.

Хардинг пожал плечами, отметив, что констебль перешел на ты, но не возразил.

— О чем вы хотите поговорить со мной?

— О тебе. О том, что происходит. И почему ты был на прибрежной тропе в воскресенье. О том, что привело тебя снова в бухту Чапмена этим утром.

— Я уже рассказывал. Я мечтал о пешей прогулке. — Стивен попытался усмехнуться так, как это делают лондонские горожане. — Оба эпизода.

— Хорошо. Это твои похороны. Потом не жалуйся, что никто не собирался помочь тебе. Ты всегда был наиболее очевидным подозреваемым. Ты знал жертву, у тебя есть лодка, ты был на том месте, ты лгал о том, что там делал. Ты можешь представить, как это будет выглядеть в суде, если будет принято решение преследовать тебя в судебном порядке по обвинению в убийстве и изнасиловании Кейт?

— Так не может быть. Нет улик…

— О, ради Бога, очнись, Стив! Разве ты не читаешь газет? Люди проводят в тюрьмах годы из-за меньшего количества улик и вещественных доказательств, чем Уинфриз заготовил против тебя. Хорошо, все это случайно, но судьи любят совпадения не больше, чем все мы, и, честно говоря, твои выкрутасы сегодня утром ничему не помогли. Они доказывают только, что женщины разозлили тебя и ты считал возможным нападать на них. — Он выдержал паузу, ожидая ответа, и, не дождавшись, продолжил: — Если тебе интересно, то в своем отчете в понедельник я написал, что мы с мисс Дженнер думали, что у тебя были трудности, потому что ты никак не мог справиться с эрекцией. Потом один из мальчиков Спендер описывал, как ты с помощью телефона занимался мастурбацией перед тем, как появилась мисс Дженнер. — Он пожал плечами. — Все это может не иметь отношения к Кейт Самнер, но в суде прозвучит неубедительно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию