Тайный заговор - читать онлайн книгу. Автор: Филипп Ванденберг cтр.№ 89

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайный заговор | Автор книги - Филипп Ванденберг

Cтраница 89
читать онлайн книги бесплатно

Государственный секретарь натянуто рассмеялся и с горечью произнес:

— В Ватикане живут две с половиной тысячи человек. Тут речь может идти о любом, начиная с алебардиста и заканчивая писарем, от простого служащего до монсеньора, от кардинала до папы.

— Ваше преосвященство! — удрученно воскликнул Лобелло.

Тем временем укол начал действовать. Смоленски вскочил, подошел к Лобелло и с мерзкой улыбкой на лице сказал:

— Профессор, давайте будем откровенны. Ватикан — это точно такая же фирма, как тысячи других. Всемирный концерн, если вам так больше нравится. А в каждом концерне есть недоброжелательное отношение и зависть, тщеславие и корыстолюбие. Почему церковный концерн должен быть исключением?

Едва государственный секретарь закончил говорить, как двери открылись и вошли два одетых в серое носильщика с цинковым гробом. Они подняли тяжелое тело старшего духовника, уложили его в гроб и исчезли, ничем не выразив своего сочувствия.


Слух о смерти кардинала во время мессы распространялся со скоростью пожара. Если бы тот умер в постели, это никого не заинтересовало бы. Но в данном случае монсеньор Пьетро Чибо, пресс-секретарь Священного Престола, уже через пять часов после неожиданной кончины Шермана вышел в Сала Стампа делла Санта Седе и официально сообщил журналистам, что старшего духовника постигла смерть от инфаркта прямо во время святой мессы в Сикстинской капелле.

Как всегда на пресс-конференциях Ватикана, Чибо раздал листки с бюллетенем государственного секретаря Ватикана кардинала Смоленски. На этот раз его преосвященство выражал сожаление по поводу безвременной кончины американского брата во Христе и восхищение человеком, жизненный путь которого начался в Колорадо, где тот был коневодом. Теперь же по воле божественного провидения кардинал Шерман был призван для несения высшей службы прямо во время исполнения своих священных обязанностей. Сообщалось также, что старший духовник, которому с большим трудом придется искать замену, уже давно страдал от проблем с кровообращением и лечился у профессора Лобелло.

Конечно, это не соответствовало истине, но пресс-конференции курии проводились не для того, чтобы распространять истину, а для того, чтобы делать объявления или опровержения. От ответов на вопросы журналистов по поводу более детальных обстоятельств смерти в Сикстинской капелле, а также свидетелей происшедшего монсеньор Чибо уклонялся, делая честь своему прозвищу «Monsignore Non-mi-risulta», что означало «Монсеньор Мне-не-известно».

Незадолго до окончания пресс-конференции Андреас фон Зюдов, ведущий репортер «Мессаггеро», которого боялись и уважали в равной степени благодаря его расследованиям, задал вопрос о безымянной могиле на Кампо Санто Тевтонико.

В зале, где присутствовало более тридцати журналистов, внезапно повисла напряженная тишина. Андреас фон Зюдов был известен среди своих коллег-репортеров. Хотя фамилия у него была немецкая, по-итальянски он говорил настолько хорошо, что все полагали, что он родом с севера, из южного Тироля или с озера Гарда. Кроме того, фон Зюдов стригся так коротко, что почти никто не замечал, что волосы у него на самом деле были соломенного цвета. Свои хитрые глаза он прятал за простыми никелированными очками с круглыми стеклами, придававшими ему более юный вид.

И тем не менее в своем деле Андреас фон Зюдов, которому едва исполнилось сорок лет, был стреляным воробьем, он точно знал, что делает, задавая на пресс-конференции этот вопрос. Уже только из-за того, что вопрос прозвучал, тема получила определенную огласку и монсеньор Чибо просто обязан был высказаться.

Конечно же, к этому вопросу монсеньор Чибо не был готов. Он отреагировал довольно агрессивно и заявил репортеру, что пусть фон Зюдов лучше занимается другими делами, а не могилами на каких-то там кладбищах. Но тут монсеньор допустил ошибку. В первую очередь, он недооценил фон Зюдова. Тот возразил, что речь идет не о «каком-то там кладбище», а о Кампо Санто Тевтонико, которое находится в тени собора Святого Петра, и что даже если бы дело касалось обычного кладбища, все равно было бы странно узнать, что имя на могильной плите вдруг исчезло.

Монсеньор покраснел, по двойному подбородку пошли белые пятна — знак высшего напряжения у клириков. Он часто задышал и ответил, что на Кампо Санто Тевтонико никакие надписи не исчезали. В ответ на это Андреас фон Зюдов поднял вверх две фотографии, на которых можно было увидеть одну и ту же могильную плиту — один раз с инициалами «К. Б.» и датами жизни «13 января 1932 — 21 ноября 1998», и второй раз — без всяких надписей. А потом спросил, кто скрывается за инициалами «К. Б.».

Чибо начал поправлять свой белый воротничок, чтобы легче дышалось и чтобы выиграть время для раздумий. Наконец он с сомнением в голосе заявил, что в случае с безымянной могилой речь идет, вероятно, о благодетеле, оставившем Церкви наследство в сто миллионов долларов и пожелавшем быть похороненным в тени собора Святого Петра. Такое иногда случается.

Внезапно зал зашумел. Тема вызвала всеобщий интерес, и римский корреспондент «Вельт» задал вопрос: разве Кампо Санто Тевтонико не предназначено исключительно для немцев? И прав ли он в своем предположении, что человек, оставивший сто миллионов долларов, был немцем?

Для монсеньора Чибо это было уж слишком, и он, разволновавшись, на все последующие вопросы отвечал своим стандартным «Non mi risulta» — мне не известно. Кампо Санто Тевтонико находится вне подчинения курии.

На следующий день в газетах напечатали подробные отчеты о смерти кардинала Шермана. И только некоторые бульварные газетенки уделили смерти кардинала меньше внимания. «Мессаггеро» напечатала заголовок на несколько колонок: «Безымянная могила в Ватикане. Кто такой К. Б., оставивший Церкви сто миллионов долларов?» и поместила две фотографии могильной плиты — с надписью и без нее.

Итак, дело сдвинулось с мертвой точки.

Глава 13

Пока Жюльетт возилась на террасе, накрывая стол к завтраку, Бродка спешил к Панефицио на главной улице, чтобы купить свежего хлеба. Через четверть часа он вернулся с батоном и утренними газетами.

Солнце еще стояло низко, и горы отбрасывали длинные тени.

— Даже в отпуске не могло быть лучше! — радостно воскликнула Жюльетт. — Ты не находишь? Иногда мне хочется забыть о причинах нашего здесь пребывания.

— Мне тоже хочется, — ответил Бродка, занимая место напротив Жюльетт за грубым деревянным столом. — Однако, к сожалению, это невозможно. И ты знаешь об этом.

Жюльетт громко засопела, и Бродка понял, что это было проявлением ее несогласия.

— Разве нельзя подарить себе пару дней каникул теперь, когда мы в безопасности? — Она махнула рукой в сторону темного озера, расположенного далеко внизу, где от весельной лодки расходились по воде круги.

После довольно продолжительной паузы Бродка наконец нашелся что ответить.

— В общем-то, ты права, — сказал он. — Днем больше, днем меньше — ничего не изменится. Перед воротами стоит автомобиль. Давай сделаем вылазку в Албанские горы. Согласна?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию