Иллюзия убийства - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Макклири cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Иллюзия убийства | Автор книги - Кэрол Макклири

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Фредерик улыбается:

— Конечно, человек — небольшой зверь.

Мердок дает Селусу перочинный нож с открытым лезвием:

— Пожалуйста, нацарапайте свои инициалы на свинцовом наконечнике пули.

Фредерик помечает пулю и протягивает ее снайперу, но тот поднимает руки вверх вперед ладонями, отказываясь брать ее.

— Нет, я не хочу прикасаться к пуле или винтовке. Иначе зрители могут подумать, что я ловко подменил ее другой, заранее помеченной пулей. Пожалуйста, зарядите винтовку и положите ее на стол.

Фредерик вставляет патрон в патронник и кладет винтовку на стол.

Мердок предлагает Селусу вернуться в зал, что он и делает под аплодисменты зрителей. Потом к снайперу подходит жена, и он спрашивает ее, готова ли она выпустить в него пулю.

— Как ты скажешь.

— Тогда посмотри, устраивает ли тебя это оружие и приготовлено ли оно к стрельбе.

Она быстро осматривает винтовку, передергивает затвор и кладет ее на стол.

— Я готова, но…

— Никаких «но», любовь моя, зрители заплатили приличные деньги, хотя, может быть, только потому, что являются вынужденными пленниками на судне. Но в любом случае они заслуживают увидеть самое опасное и невероятное представление, когда-либо исполняемое на сцене.

Она хочет дать ему его широкополую шляпу и, намереваясь поцеловать в щеку, говорит:

— Постараюсь не промахнуться, дорогой.

Но он отступает назад и поднимает руки.

— Ты не должна дотрагиваться до меня, чтобы у зрителей не было никаких подозрений в обмане.

Наконец Мердок занимает позицию перед панелью, а его жена с винтовкой в руках — на противоположной стороне сцены. Ассистентка вообще уходит за кулисы.

Мердок заметно волнуется и вытирает платком пот со лба, но мне кажется, что это всего лишь игра на публику.

Начинают бить барабаны в медленном ритме, который нарастает, когда жена принимает стойку для стрельбы, передергивает затвор и целится.

Под усиливающийся бой барабанов она начинает считать:

— Один, два…

«Три» заглушает рев барабанов и звук выстрела.

Голова Мердока откидывается назад, летяг брызги крови, и он всем телом ударяется о панель. Его рот открывается, и из него выпадает пуля.

В зале мертвая тишина, все словно оцепенели. Вдруг отчаянный крик разрывает тишину.

Кричит жена Мердока.

Винтовка со стуком падает из ее рук на пол сцены.

42

До того как проснулся весь пароход, я стою перед дверью Фредерика Селуса. Я удивлена, что он уже полностью одет и готов выйти из каюты.

— Я ожидал вас. Давайте пройдемся.

— Почему вы ожидали меня?

Сдвинув брови, он выходит из каюты и закрывает за собой дверь.

— Я уже привык к тому, что вы появляетесь там, где происходит что-то сенсационное.

Я резко останавливаюсь в коридоре:

— Простите, мистер Селус. Вы говорите так, будто я бегаю на место преступления за полицейским фургоном. Ничего подобного. Если что, так это полицейские бегут за мной.

— Ах извините, вы правы. Я не спал полночи, занимаясь этим несчастным случаем вместе с капитаном и другими людьми.

— Несчастным случаем? — с явным сарказмом произношу я.

В ответ он вскидывает брови и пожимает плечами:

— Давайте немного походим, пока не стало слишком жарко. Мне нужно проветриться после дешевых сигар капитана и невыдержанного бренди.

Фредерик широко шагает на длинных ногах, и мне приходится почти бежать, чтобы поспеть за ним.

Мы совершаем целый круг по палубе в полном молчании. Я выбираю момент, когда нас никто не может услышать, и останавливаюсь, чтобы удовлетворить свое любопытство.

— Что произошло вчера вечером? Что было не так?

— Две вещи. Во-первых, в свой простой снайперский трюк Мердок решил добавить самый опасный элемент иллюзионизма. Во-вторых, он проявил неосторожность.

— Это был первый случай, когда Мердок пытался поймать пулю?

— Нет, он делал такое много раз за последние несколько месяцев. Но ведь достаточно одной ошибки, чтобы распроститься с жизнью. Вы знаете, как выполняется этот трюк?

— Нет, но фон Райх, кажется, знает.

— Да, он вызвался помочь капитану в расследовании. Но миссис Мердок раскрыла тайну этого фокуса, и мы осмотрели оружие, дабы проверить ее показания.

— И что же?

— Кое-что вышло не так, как нужно было. Этот фокус исполняется по-разному, но есть некоторые сходные элементы. Кого-то из зрителей просят пометить пулю для предъявления ее в конце фокуса.

— Как это сделали вы.

— Да. В большинстве случаев иллюзионист ловко заменяет патрон с помеченной пулей другим, который не выстрелит, потому что в нем недостаточный заряд пороха, или пуля выполнена из воска, или каким-то образом сделана безопасной. Эта поддельная пуля выстреливается, и фокусник, зажимающий настоящую пулю в руке, делает вид, что поймал ее и выплевывает ее на ладонь.

— Но я смотрела внимательно. Мердок не прикасался к оружию. И вы сделали выстрел из него, чтобы показать, что оно настоящее.

— Я вложил патрон со свинцовым наконечником у пули и выстрелил. Второй патрон, которым я зарядил винтовку, тот, что Мердок должен был поймать зубами, являлся также настоящим, но пуля оказалась изменена так, что жена могла вынуть ее.

— Как она могла вынуть пулю из патрона, ведь тот находился в винтовке?

— Есть одна хитрость в том, как передернуть затвор. Можно сделать так, что патрон выпадет. В руку. А в патронник вставляется холостой патрон, которым производится выстрел.

— Как пуля оказывается у Мердока во рту?

— Пуля была спрятана у него во рту, когда началось представление. При производстве холостого выстрела он выплевывает пулю, якобы ту, что я пометил.

— Каким образом у него оказывается эта помеченная для показа зрителям пуля?

— Когда он выходит вперед с мокрой пулей в руке, жена дает ему носовой платок, чтобы вытереть ее. В платке…

— …настоящая пуля. И Мердок подменяет пули. Хитро придумано. Ловкость рук, и никакого мошенничества. Подача ему платка — дело естественное. Так что же вышло не так, как надо?

— Похоже, Мердок без должного внимания готовил оружие. Он вложил в патронник боевой патрон вместо холостого. Это могло легко произойти, на вид они одинаковые. Подобные ошибки совершаются не впервой. Малейшая невнимательность — и происходит трагедия. А его жена рассказывала, что в последнее время он не только увлекался спиртным, но и тем, что французы называют «белым ангелом».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию