Снадобье для вдовы - читать онлайн книгу. Автор: Кэролайн Роу cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Снадобье для вдовы | Автор книги - Кэролайн Роу

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно


Однако Томаза производила впечатление скорее неугомонной, чем измотанной. После нескольких мгновений тишины, установившейся во дворе, когда самым громким, что можно было услышать, был птичий щебет, она энергично вскочила с места.

— У меня нет с собой работы, — выпалила она. — Я не могу сидеть тут в праздности и слушать вашу беседу. У меня слишком много дел. Поднимусь наверх и посмотрю, что с моими вещами. — И она ушла, не дожидаясь ответа.


Интерес к своей работе Томаза потеряла где-то между двором и своей комнатой. Она приоткрыла дверь, заглянула внутрь, увидела, что все вещи аккуратно разложены, и снова закрыла ее.

— Где мне найти сеньору? — спросила она Жанну, проходившую мимо по коридору с охапкой чистого белья.

— Вверх по той лестнице, — ответила Жанна, умудрившись изобразить реверанс и удерживать свою ношу одновременно. — Вас…

— Не беспокойся, — перебила ее Томаза и взбежала по узкой лестнице вверх.


— Прошу вас простить мое вторжение, — сказала Томаза. — Особенно, когда вы нуждаетесь в отдыхе. Но я поняла, что пока не уйду со двора, мой бедный братец не осмелится произнести ни слова. Получилось, что я превратилась в преграду толщиной в каменную стену.

— Преграду, донья Томаза?

— Да, преграду, — ответила молодая женщина, придвинув низкий стул к кушетке, на которой полулежала Серена. — У Улибе отваги хватит на десяток львов, а Клара, я знаю это, умная и обворожительная девушка. Но, сеньора, они сидят немые, как две статуи. А брат мой писал мне о ней такими словами, что я не могу отделаться от ощущения, что он влюблен.

— Но Клара — всего лишь…

— Кларе шестнадцать лет, — сказала Томаза.

— Это правда, — согласилась Серена. — Просто я не привыкла думать о ней, как о почти взрослой женщине. Для меня это потрясение. — Она бросила на Томазу проницательный взгляд. — А вы, миледи, собираетесь сделать из них пару?

— Мне бы хотелось, чтобы Клара стала моей сестрой, — просто ответила Томаза. — Я наслаждаюсь ее обществом. Когда я вижу, как он сидит там внизу, такой несчастный и смущенный, думаю, что я права. И это удивительно, сеньора, — добавила она, — потому что женщины — благородные дамы с большим приданым — бросали себя к его ногам с того момента, как у него начала пробиваться борода. Но он даже и не думал о том, чтобы жениться, к великому огорчению нашей матери. И он к тому же очень упрям.

— Я должна подумать над этим, — сказала Серена. — И поговорить с Кларой. Мой муж очень любил вашего брата — как сына или как младшего брата. И полностью ему доверял. Но она еще так молода.

— Давайте послушаем, что другие думают об этой паре. Госпожа Ракель? Что вы нам скажете?

— Мне нравится ваш брат, сударыня, — ответила Ракель. — Но я считаю, что решение должно зависеть от чувств девушки.

— Ах, так вы верите в любовь? Прекрасно! Вы замужем, госпожа Ракель?

— Нет, я не замужем, — ответила та, наклонившись над своим рукоделием.

— Помолвлены?

— Да, донья Томаза.

— Я бы тоже хотела, — в голосе Томазы звучала досада. — Если б не моя мать.

— Вы хотите быть помолвленной с кем-то конкретно? — спросила Серена. — Или вам просто хочется иметь свой дом?

— Если бы мой брат женился на ком-то, кто мне симпатичен, — начала Томаза, как будто отвечала на вопрос, — я могла бы жить с ним. Земли его отца неподалеку отсюда. Уютное поместье, хоть и не такое огромное по сравнению с тем, чем владел его отец когда-то. Но он взбунтовался против его величества, что не только противозаконно, но не очень умно.

— Это важно? — спросила Ракель. — Жить в этих местах?

Щеки Томазы порозовели.

— У меня есть кузен со стороны моего отца — красивый и галантный молодой человек, хоть и застенчивый при этом. Он также и храбрец. Во всем, что не касается женщин. Матери моей он не нравится. Он не так богат, как мой отец, и равнодушен к карьере придворного. Она предпочла бы, чтобы я вышла за виконта, как это сделала она в свое время. На что я ей указала, что ни к чему хорошему это не приведет, потому что у виконтов есть привычка ссориться с монархом, их отправляют в изгнание и они умирают молодыми, как это случилось с отцом Улибе.

— Ну уж не с каждым виконтом такое случается, — усмехнулась Серена. — А что думает ваш отец?

— Папе он нравится, но пока мама стоит на страже, он никогда не осмелится сделать предложение.

— И живет он поблизости от имения вашего брата? — спросила Ракель.

— Откуда вы знаете?

— Догадалась.

— Расскажите мне о вашем женихе, — попросила Томаза.

Ракель сбивчиво пересказала им историю ухаживания, со смущением объясняя, как много времени ей понадобилось, чтобы понять, какой замечательный человек ее Даниэль.

— А сейчас, — сказала она, — его дядя отправил его в Константинополь, и теперь я с ужасом постоянно думаю о его путешествии через все море, это просто невыносимо.

— Глупости, — возразила Томаза. — Я была на Сардинии и вернулась так же, как и Клара, и обе мы живы и здоровы. Не может быть, чтобы Константинополь находился намного дальше. Когда он возвращается?

— Не знаю, — с несчастным видом ответила Ракель. — Надеюсь, скоро.

— Бедная донья Серена умирает от желания уснуть, слушая нашу болтовню, — вдруг сказала Томаза. — Давайте вернемся к моему бедному братцу.


— Ваша сестра просто-напросто сбежала, — сказала Клара. — Не пойму, в чем дело.

— Поскольку речь идет о моей сестре, — заметил Улибе, то это может быть брошь для ее накидки или серебряная заколка для волос.

— Донья Томаза — не пустоголовая болтушка, — возразила Клара. — Без нее я бы чувствовала себя на Сардинии потерянной и одинокой. В отличие от остальных, она ни разу не спросила меня, кто я и откуда. Она чувствовала, что я не хочу об этом говорить.

Улибе слегка покраснел.

— У нее добрая душа, но пока вы не сделали из нее святую, позвольте мне признаться, что одно из писем, которое я отправил с тем кораблем, было к Томазе, там я писал о вашем приезде и просил не расспрашивать вас о том, кто вы, так как ваша семья вовлечена в высшие дела государства.

— Вам должно быть стыдно, милорд, — сказала Клара, — сообщать мне, что мой лучший друг проявил деликатность только потому, что вы ее об этом попросили.

— Нет, — тихо произнес Улибе. — Она привязалась к вам с первой вашей встречи. И никто, включая ее брата, не заставит ее полюбить кого-либо против ее воли. Спросите об этом мою мать. Но если она воздержалась от расспросов, то скорее всего — из уважения ко мне.

— Вы уверены?

— Уверен. У меня есть письмо от нее, где она расхваливает вас на все лады. Возможно, когда-нибудь я покажу вам его, — сказал он. — А может, и нет. Клара, мне нужно кое-что вам сказать. — Он умолк.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению