— Все еще в Сикстинской капелле, — ответил
Шартран.
— Эвакуировать… немедленно. Всех…
Лейтенант дал приказ одному из гвардейцев, и тот со всех ног
помчался в капеллу.
— Вертолет… — продолжил камерарий, кривясь от
боли. — Вертолет… на площади… срочно в госпиталь…
Глава 115
Пилот находящегося у ступеней базилики папского вертолета
сидел в кабине и энергично растирал виски. Какофония звуков на площади не
уступала шуму вращающегося на холостом ходу пропеллера. Поведение толпы ничем
не напоминало торжественное бдение со свечами. Пилот не переставал удивляться
тому, что протест все еще не превратился в полномасштабный бунт.
За двадцать пять минут до полуночи площадь Святого Петра
по-прежнему была заполнена стоящими плечом к плечу людьми. Некоторые из них
молились, другие рыдали, оплакивая церковь, третьи выкрикивали непристойности в
адрес религии.
«Попы получили то, что заслужили!» — вопили они. Но таких
было явное меньшинство. Значительная часть собравшихся на площади во весь голос
распевала отрывки из Апокалипсиса.
Голова пилота раскалывалась не только от шума, но и от
слепящих лучей прожекторов прессы, бивших прямо в стекло кабины. Пилот
прищурился и посмотрел на клокочущую массу. Над головами людей он увидел
лозунги:
АНТИВЕЩЕСТВО — АНТИХРИСТУ! ВСЕ УЧЕНЫЕ — САТАНИСТЫ НУ И ГДЕ
ЖЕ СЕЙЧАС ВАШ БОГ?
Головная боль усилилась, и пилот застонал. Ему захотелось
натянуть на стекло кабины виниловый чехол, чтобы не видеть этой вакханалии, но
он знал, что этого делать нельзя, так как в любой момент могла последовать
команда на взлет. Лейтенант Шартран только что передал ему по радио ужасное
сообщение. Камерарий подвергся нападению со стороны Максимилиана Колера и
получил серьезное ранение. Шартран, американец и женщина в шортах выносят
камерария, чтобы доставить его на вертолете в госпиталь.
Пилот чувствовал свою личную вину за это нападение. Он клял
себя за то, что не решился предпринять действия, на которые толкала его
интуиция. Забирая Колера в аэропорту, он увидел в помертвевших глазах ученого
нечто странное. Что именно, пилот определить не мог. Но выражение глаз ему
совсем не понравилось. Впрочем, это вряд ли имело какое-нибудь значение. Все
шоу срежиссировал сам капитан Рошер, и именно он настаивал на том, что этот
парень спасет церковь. Видимо, капитан, ошибся.
Над толпой прокатилась очередная волна шума, и пилот увидел
цепочку кардиналов, торжественно выходящих из Ватикана на площадь Святого
Петра. Чувство облегчения, которое испытали высокопоставленные священнослужители,
оказавшись на свободе, быстро сменилось изумлением. Кардиналов потрясло то, что
они увидели на площади.
Толпа шумела не переставая. Голова пилота раскалывалась от
боли. Ему срочно требовалась таблетка аспирина. Может быть, даже три таблетки.
Ему очень не хотелось отправляться в полет, напичкавшись лекарствами, но это
было все-таки лучше, чем лететь с разламывающейся от боли головой. Пилот достал
аптечку первой помощи, хранившуюся среди карт и справочников в коробке между
двумя сиденьями. Он попытался открыть коробку, но та оказалась закрыта на
замок. Пилот огляделся по сторонам в поисках ключа и, не увидев его, отказался
от своей идеи. «Это явно не мой вечер», — подумал он и возобновил массаж
головы.
* * *
А в это время в темной базилике Лэнгдон, Виттория и двое
швейцарских гвардейцев, напрягая все силы, пробирались к главному выходу. Не
найдя ничего более подходящего, они вчетвером несли камерария на узком столе.
Чтобы удерживать неподвижное тело в равновесии, им постоянно приходилось
балансировать этими импровизированными носилками. Из-за дверей до них доносился
глухой ропот толпы. Камерарий пребывал в полубессознательном состоянии.
Отпущенное им время стремительно истекало.
Глава 116
В одиннадцать часов тридцать девять минут они вышли из
базилики. От ослепительного света направленных на них прожекторов на глазах
Лэнгдона выступили слезы. Белый мрамор собора сверкал так, как сверкает под
ярким солнцем девственно-чистый снег тундры. Лэнгдон прищурился и попытался
укрыться за гигантскими колоннами портика. Но свет лился со всех сторон, и
спасения от него не было. Над толпой перед ним высился коллаж из огромных
телевизионных экранов.
Лэнгдон стоял на верхней ступени величественной лестницы,
чувствуя себя актером на самой большой в мире сцене. Актером не добровольным, а
ставшим таковым в силу стечения обстоятельств. Из-за стены слепящего света до
него долетал шум двигателя вертолета и рев сотни тысяч голосов. Слева по
направлению к площади двигалась группа кардиналов. Служители церкви замерли в
отчаянии, увидев разворачивающуюся на ступенях драму.
— Осторожнее, осторожнее, — приговаривал Шартран,
когда группа начала спускаться в направлении вертолета. Все внимание лейтенанта
было сосредоточено на столе с лежащим на нем камерарием.
Лэнгдону казалось, что они двигаются под водой. Его руки
болели под тяжестью камерария и стола. Профессор думал, что более унизительной
картины, чем эта, быть просто не может. Но уже через несколько секунд он
убедился в обратном. Два репортера Би-би-си пересекали открытое пространство,
чтобы присоединиться к своим собратьям. Но, услышав усилившийся рев толпы, они
обернулись и помчались назад. Камера Макри уже работала. Стервятники, подумал
Лэнгдон.
— Стоять! — крикнул Шартран. — Назад!
Но репортеры не остановились. Через шесть секунд все
остальные каналы начнут транслировать прямую передачу Би-би-си, подумал
Лэнгдон. Но он ошибся. Трансляция началась уже через две секунды. Словно по
команде со всех экранов на площади исчезли бегущие цифры обратного отсчета и
бодро лопочущие эксперты. Вместо них начался прямой показ того, что происходило
на ступенях собора Святого Петра. В какую бы сторону ни смотрел Лэнгдон, его
взору открывалось цветное изображение неподвижного тела камерария. Картинка
давалась крупным планом.
Так нельзя, подумал Лэнгдон. Ему хотелось сбежать по
лестнице, чтобы прекратить издевательство, но сделать это он не мог. Кроме
того, его вмешательство все равно оказалось бы бесполезным. Лэнгдон не знал,
что послужило причиной последующих событий — рев толпы или прохлада ночи, но
произошло нечто совершенно невероятное.