— Ты пришла меня навестить. Так приятно. Теперь, когда…
остальные вернулись… должно быть, тяжело… знаю… Лицо у тебя…
Его губы с трудом выговаривали слова, а взгляд никак не мог
сфокусироваться. Как это было похоже на Уолтера: в первых же словах, обращенных
ко мне, слышалась забота.
— Все хорошо, Уолтер. Как ты себя чувствуешь?
— М м м… — Он тихонько застонал. — Не очень… Док?
— Я здесь, — пробормотал доктор у меня над ухом.
— Есть еще выпить? — просипел Уолтер.
— Конечно.
Док поднес горлышко бутылки к слабым губам Уолтера и
осторожно наклонил: темно коричневая жидкость тонкой струйкой полилась в рот.
Уолтер морщился при каждом глотке, обжигающем гортань. Часть жидкости стекала
из уголка рта по подбородку и на подушку.
— Лучше? — спустя долгое время поинтересовался док.
Уолтер что то невнятно промычал в ответ и закрыл глаза.
— Еще? — спросил доктор. Уолтер скривился и застонал. Док
едва слышно выругался.
— Где же Джаред? — пробормотал он.
Услышав знакомое имя, я напряглась. Мелани встрепенулась и
снова задремала. Лицо Уолтера обмякло, голова откинулась назад.
— Уолтер? — прошептала я.
— Потерял сознание от боли. Так даже лучше… — сказал доктор.
К горлу подкатил ком.
— Что мне делать?
В голосе дока сквозило отчаяние:
— То же, что и мне. А именно — ни че го. Я бессилен.
— Не переживай ты так, — пробормотал Иен. — Твоей вины здесь
нет. В мире многое изменилось. Никто не ждет от тебя невозможного.
Я обреченно сгорбилась. Да, в их мире многое изменилось.
Мне в плечо ткнулся палец.
— Пойдем, — прошептал Иен.
Я кивнула и попыталась высвободить руку. Веки Уолтера
приподнялись, невидящий взгляд смотрел на меня.
— Глэдис? Ты тут? — В голосе умирающего звучала мольба.
— Э э… тут, — нетвердо произнесла я, чувствуя, как его
пальцы вновь переплетаются с моими.
Иен пожал плечами.
— Я принесу вам еды, — прошептал он и вышел из комнаты.
Я нервничала, ожидая возвращения Иена: Уолтер принимал меня
за жену, снова и снова бормотал ее имя, хотя, похоже, ничего от меня не хотел,
за что я была ему признательна. Прошло около получаса, и я нетерпеливо
вслушивалась в звук шагов, не понимая, что задержало Иена.
Все это время док стоял у стола, вперив взгляд в пустоту.
Каким же беспомощным он себя чувствовал!
И тут послышался какой то звук — не шаги.
— Что это? — шепотом спросила я у дока. Уолтер снова затих —
возможно, впал в беспамятство, — и мне не хотелось его тревожить.
Док склонил голову набок и тоже прислушался.
Непривычный тарахтящий звук, быстрое, монотонное гудение.
Мне показалось, оно стало громче, а потом вдруг вновь стихло.
— Странно. Похоже на… — Доктор замолчал и сосредоточенно
наморщил лоб: незнакомый гул удалялся.
Мы напряженно вслушивались и различили приближающиеся шаги.
Только это была не размеренная, неторопливая походка Иена. Кто то бежал — нет,
несся со всех ног.
Док немедленно отреагировал на опасность и выскочил
навстречу. Я сгорала от любопытства, но мне не хотелось убирать руку и
расстраивать Уолтера. Оставалось лишь слушать.
— В чем дело, Брандт? — удивленно спросил док.
— Где она? Где тварь? — послышался запыхавшийся мужской
голос.
Бег прервался и возобновился снова, чуть медленнее.
— О чем ты? — окликнул доктор у самой двери.
— О паразите! — нетерпеливо прошипел Брандт, врываясь в
арочный проем.
Брандт уступал в росте Кайлу или Иену. Всего на несколько
дюймов выше меня, он был толстым и крепким, как носорог. Беспокойными глазами
Брандт прочесал комнату, на миг задержал взгляд на моем лице, глянул на
лежащего без сознания Уолтера, еще раз оглядел помещение и уставился на меня.
Он собрался было шагнуть в мою сторону, но тут доктор нагнал его и вцепился ему
в плечо.
— Что ты делаешь? — Голос дока походил на рычание.
Внезапно странный гул вернулся, то затихая, то становясь
оглушительно громким, то стихая вновь. Мы замерли. Тарахтящий гул нарастал,
сотрясая воздух.
— Это… вертолет? — шепотом спросил док.
— Да, — прошептал Брандт. — Ищейка — та самая, что искала
эту тварь. — Он мотнул головой в мою сторону.
У меня вдруг сжалось горло — дыхание перехватило,
закружилась голова.
«Нет. Только не сейчас. Не надо».
«Да что ж ей неймется то? — заворчала в моей голове Мел. —
Почему она не оставит нас в покое?» «Она не должна до них добраться». «Но как
нам ее остановить?» «Не знаю! Это я во всем виновата!» «Ятоже, Анни. Мы обе».
— Ты уверен? — спросил док.
— Вертолет завис, Кайл его в бинокль разглядел. Тот же
вертолет, что и в прошлый раз.
— Над нами завис? — Док ужаснулся. — Где Шэрон? Брандт
покачал головой.
— Вертолет прочесывает местность в разных направлениях от
Пикачо. Похоже, ищет вслепую. Нарезает круги над местом, где мы закопали
машину.
— Где Шэрон? — снова спросил док.
— Она с детьми и Люсиной. Все в порядке. Ребята начали
паковаться на случай, если придется переезжать, но Джеб говорит, что это
маловероятно.
Док выдохнул, медленно подошел к столу и облокотился на
него, тяжело дыша, словно только что пробежал стометровку.
— Значит, ничего нового, — пробормотал он.
— Угу. Но на несколько дней придется залечь, — предупредил
Брандт.
Его взгляд снова шарил по комнате, то и дело возвращаясь ко
мне.
— Есть под рукой веревка? — Брандт сдернул простыню с
незанятой койки и теперь вертел ее в руках.
— Веревка? — непонимающе отозвался док.
— Для паразитки. Кайл велел ее связать.
По моему телу прокатилась судорога; я непроизвольно сжала
пальцы Уолтера, и он захныкал. Я постаралась расслабить мышцы, не спуская глаз
с сурового лица Брандта. Тот выжидающе смотрел на дока.