Я громко охнула. Мои спутники повернулись ко мне, заметили
отразившийся в моих глазах ужас. Первым рассмеялся док, и вскоре хохотали все,
даже Джейми.
— Он пошутил, — шепнул Джейми мне на ухо. Его рука
приподнялась и как будто потянулась к моей, но он торопливо сунул ее в карман
шортов. Моя рука защитным жестом все еще прикрывала его грудь. Я с неохотой ее
опустила.
— Ну что, повеселились и хватит, — грубовато объявил Джеб и
устремился вперед. — Никто вас ждать не собирается, так что пошевеливайтесь, раз
уж увязались.
Глава 21
Имя
Я старалась держаться рядом с Джебом, чуть впереди, —
хотелось быть как можно дальше от двух идущих за нами мужчин. Джейми шел
примерно посередине, не уверенный, с кем он хочет быть.
На оставшейся части экскурсии Джеба сосредоточиться было
трудно. Внимание блуждало: второй огород с грядками, где в жгучих лучах
сверкающих зеркал колосилась высокая пшеница; широкая пещера с низким потолком,
которую Джеб назвал «комнатой отдыха», что находилась глубоко под землей и
пребывала в кромешной тьме: по уверению Джеба, те, кому хотелось поиграть,
приносили с собой лампы. Слово «игра» не имело никакого смысла среди этой
группки напряженных, озлобленных людей, пытающихся выжить, но я не стала
уточнять. Обнаружился и крохотный источник с неприятным серным запахом,
который, по словам Джеба, иногда использовался в качестве второй уборной,
потому что для питья эта вода не годилась.
Мое внимание разрывалось между мужчинами позади и мальчиком
сбоку.
Иен с доктором держали себя в руках и, судя по всему,
нападения не замышляли, но мне казалось, что глаза мои вот вот вылезут на
затылок — так хотелось оглянуться, высмотреть, не летит ли удар. Мужчины
тихонько шли следом, время от времени негромко переговариваясь между собой. В
их репликах то и дело проскакивали незнакомые имена, названия мест и вещей,
что, возможно, относились к миру снаружи, а может быть, к тому, что находилось
в пещерах. Для меня они были пустыми звуками.
Джейми ничего не говорил, зато часто на меня смотрел. Я тоже
на него поглядывала, если удавалось отвлечься от наблюдения за спутниками. В
общем, оставалось совсем немного времени на то, чтобы удивляться вещам, которые
показывал Джеб, а он продолжал как ни в чем не бывало.
Длина туннелей поражала — никогда бы не подумала, что под
землей скрываются такие расстояния. Часто мы шли в полной темноте, но Джеб с
остальными шли, не останавливаясь: видимо, знали пещеры как свои пять пальцев,
и отсутствие света ничуть их не смущало. Мне же было сложнее, чем вдвоем с
Джебом. В кромешной тьме любой звук, казалось, таил угрозу. Даже в
непринужденной болтовне Иена и доктора мне слышался подлый заговор.
«Паранойя», — заявила Мелани.
«Пусть, если это поможет нам выжить».
«Ты лучше уделяй побольше внимания словам Джеба. Это
поразительно».
«Вот ты и слушай, а у меня времени нет».
«Я слышу и вижу только то, что видишь и слышишь ты,
Странница, — сказала она и тут же сменила тему: — Как думаешь, Джейми
переживает? Выглядит он вроде неплохо».
«Он словно… настороже».
Мы как раз выходили на свет после длинного перехода в прелой
темноте.
— Это самое южное ответвление системы туннелей, — на ходу
объяснял Джеб. — Не слишком комфортабельно, зато целый день светло. Поэтому мы
расположили тут больничное крыло. Здесь хозяйничает док.
Едва Джеб объявил, где мы находимся, мои ноги словно
приросли к каменному полу, а взгляд, полный ужаса, перескакивал с лица Джеба на
лицо доктора.
Так, значит, это ловушка? Выпроводить несговорчивого Джареда
и заманить меня сюда? Как я могла прийти сюда по собственной воле! Вот дура…
Мелани была напугана не меньше. «Да уж, только подарочной
обертки не хватает…»
Мои спутники уставились на меня: Джеб — с непроницаемым
видом, доктор — с огромным удивлением. Впрочем, страха он не выказывал, в
отличие от меня.
Я чуть не отпрыгнула, едва не сбросила руку, коснувшуюся
моего предплечья, но вовремя остановилась: слишком знакомым показалось это
прикосновение.
— Не волнуйся, — сказал Джейми, робко дотронувшись до моей
руки. — Все в порядке. Правда, дядя Джеб? — Он доверчиво посмотрел на старика.
— Все ведь в порядке?
— Само собой. — Выцветшие голубые глаза Джеба оставались
ясными и спокойными. — Просто показываю ей наше жилище.
— О чем речь то? — проворчал сзади Иен: ему не нравилось,
что он чего то не понимает.
— Ты решила, что мы привели тебя сюда специально, к доку? —
Вместо того чтобы ответить Иену, Джейми обратился ко мне. — Мы бы ни за что так
не поступили. Мы же пообещали Джареду.
Я смотрела на его искреннее лицо и старалась поверить.
— А а! — До Иена наконец дошло, и он рассмеялся. — Неплохой
план. Странно, что мне не пришло в голову.
Джейми наградил взрослого сердитым взглядом и похлопал меня
по руке.
— Не бойся, — сказал он.
Джеб продолжил как ни в чем не бывало:
— Мы поставили тут несколько коек на случай, если кто нибудь
заболеет или поранится. Пока нам в этом смысле везло. У дока не слишком много
работы. — Джеб улыбнулся. — Когда твои сородичи взяли верх, они выбросили все
наши лекарства. Сложно раздобыть то, что нужно.
Я рассеянно кивнула, потому что никак не могла взять себя в
руки. Помещение выглядело вполне невинно, словно использовалось только для
лечения, но у меня внутри все сжалось.
— Что тебе известно об инопланетной медицине? — вдруг
спросил доктор и чуть наклонил голову вбок, наблюдая за мной. Глаза его
светились неподдельным интересом.
Я смотрела на него и молчала.
— Да ладно, поговори с доком, — подбодрил меня Джеб. —
Вообще то он человек неплохой.
Я помотала головой, но мое молчание истолковали неправильно:
вообще то я собиралась ответить на вопрос доктора, сказать им, что я ничего не
знаю.
— Да не выдаст она секретов фирмы, — скривился Иен. — Верно,
красавица?
— Повежливее, Иен, — гаркнул Джеб.
— Это секрет? — осторожно, но с любопытством,
поинтересовался Джейми.
Я снова мотнула головой. Все в замешательстве посмотрели на
меня. Док озадаченно покачал головой. С глубоким вздохом я ответила:
— Я не Целитель. Я не знаю, как работают лекарства. Знаю
только, что они действуют — и именно излечивают, а не убирают симптомы. Никаких
проб и ошибок. Разумеется, от человеческой медицины избавились.