Гостья - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Майер cтр.№ 134

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гостья | Автор книги - Стефани Майер

Cтраница 134
читать онлайн книги бесплатно

— Погоди, я кое что придумала! — Я быстро нашарила в кармане капсулу, зажала ее в пальцах. — Попробую выкрутиться. Если не получится, сразу же проглочу яд.

— Ищейку тебе не провести!

— Скорее! — Я отстегнула ремень безопасности. — Пересаживайся на мое место. Быстрее, пока нас не видят.

— Анни…

— Одна попытка. Живее!

В мгновение ока мы поменялись местами.

— Пристегни ремень! — бросила я. — Закрой глаза и отвернись.

Он послушался. Даже в темноте наши преследователи заметят свежий бледно розовый шрам на его шее.

Я устало откинулась на спинку водительского сиденья.

Моему телу предстояло солгать. Главное — правильно выбрать движения, разыграть сценку. Как актеры в телевизоре, только лучше. Как человек.

— Помоги мне, Мел, — прошептала я.

«Я не могу, Анни. Я не знаю, как себя ведут настоящие Души. А вот ты сможешь. Спаси его. Я знаю, у тебя получится».

Настоящая Душа. Нужно просто оставаться собой.

Было поздно, и я устала, так что играть особо не придется. Веки отяжелели, тело вдавилось в сиденье. У меня получится изобразить досаду. Я уже ее чувствовала. Губы сложились в сконфуженную улыбку.

Машина Ищеек притормозила с противоположной стороны, у обочины, лицом к встречному потоку. Из бокового окна хлынул слепящий свет. Я заморгала и нарочито медленно подняла руку, прикрывая глаза. В свете фар от моих зрачков отразился тусклый серебряный зайчик, запрыгал по дороге.

Хлопнула дверца. По асфальту застучали глухие шаги — одна пара ног. Не было звука шагов по земле или камням, а значит, вышел пассажир. Понятно… В машине их, по крайней мере, двое, но допрашивать меня собирался один. Хороший знак, признак доверия и уверенности.

Сверкающие глаза служили мне талисманом: они не оставляли никаких сомнений, они были неизменным компасом, своего рода Полярной звездой. Телу лгать не потребовалось. Оказалось, достаточно сказать правду. У меня было кое что общее с тем человеческим ребенком из парка: и он, и я были первыми, до нас не существовало ничего подобного.

Тело Искателя загородило свет, и ко мне вернулось зрение.

Передо мной стоял мужчина — вероятно, средних лет, но возраст было сложно определить: волосы седые, а лицо гладкое, без морщин. Он носил футболку и шорты. Одна рука покоилась на рукояти увесистого пистолета, в другой Искатель держал выключенный фонарь.

— Какие то проблемы, мисс? — спросил он, приблизившись. — Вы ехали слишком быстро, это небезопасно.

Его глаза все время рыскали: быстро изучили мое нарочито сонное лицо, пробежались по фургону, метнулись в темноту за нашими спинами, окинули освещенный участок шоссе и снова вернулись к моему лицу, а потом все повторилось заново…

Искателя что то тревожило. Ладони у меня вспотели, а в надтреснутом голосе звучала подступавшая паника.

— Простите, пожалуйста, — громким шепотом извинилась я и обеспокоенно взглянула на Джареда, словно проверяя, не проснулся ли он. — Я… я, кажется, заснула — сама не заметила как. Устала слишком.

Я изобразила полную сожаления улыбку. Я знала, что веду себя скованно, как переигравшие актеры из телевизора.

Пытливый взгляд Искателя еще раз пробежал по моему лицу, осмотрел фургон и… задержался на Джареде. Сердце мучительно забилось — казалось, оно вот вот выпрыгнет из груди. Пальцы крепче сжали капсулу.

— Весьма сожалею о своем безответственном поведении… Разумеется, нельзя садиться за руль, — торопливо зашептала я, пытаясь выдавить очередную улыбку. — Но мы хотели побыстрее добраться до Финикса. Пожалуйста, извините, честное…

— Как вас зовут, мисс?

Во вкрадчивом голосе не ощущалось тепла. Впрочем, Искатель говорил тихо — видимо, понял мой намек.

— Листьями вверх, — сказала я, использовав имя из последней гостиницы. Поверит ли он? Или устроит проверку?

— Перевернутый Цветок? — догадался он. Его глаза все так же деловито шныряли.

— Да, я оттуда.

— Моя супруга тоже. Жили на острове?

— Нет, — поспешила ответить я. — На материке, в междуречье.

Он разочарованно кивнул.

— Так мне вернуться в Тусон? — спросила я. — Я вроде бы проснулась… Или вздремнуть прямо тут?

— Нет! — перебил он меня, повышая голос.

От неожиданности я подскочила, и крохотная капсула почти неслышно упала на металлический пол. Кровь отхлынула от лица. «Все пропало!» — мелькнуло в голове.

— Простите, я не хотел вас напугать, — торопливо извинился Искатель; его цепкий взгляд продолжал блуждать по кругу. — Не стоит здесь задерживаться.

— Почему? — с трудом выдавила я, едва сдерживая дрожь в руках.

— Недавно поблизости имел место инцидент… Исчезновение.

— Не поняла… Исчезновение?

— Предположительно, несчастный случай… хотя… существует вероятность… — Он медлил, не желая произносить вслух свои опасения. — В этом районе могут скрываться люди.

— Люди? — пискнула я, слишком громко. Он распознал в моем голосе страх и по своему его интерпретировал.

— Не волнуйтесь, Листьями вверх, у нас пока нет поводов для беспокойства. Вдобавок нет и никаких свидетельств. Поезжайте в Финикс. Чем раньше вы там окажетесь, тем лучше.

— Конечно. А может, вернуться в Тусон? Это ближе.

— Опасности нет.

— Ну, если вы уверены…

— Уверен, Цветок. Главное, не забредайте в пустыню, — улыбнулся он. Лицо его моментально преобразилось, подобрело, стало похожим на лица других Душ, с которыми мне доводилось общаться. Так вот в чем дело! Он опасался не меня, а за меня. Он не вслушивался в мою ложь. А если бы и вслушивался, то вряд ли бы ее распознал. Еще одна обычная Душа.

— Что вы, я и не собиралась! — Я улыбнулась. — Спасибо, что предупредили. Теперь то я уж точно не засну. — Я выглянула в окно со стороны Джареда, с опаской всматриваясь в пустыню — пусть Искатель думает, что мне страшно, — и вдруг застыла.

На моем лице проступила неподдельная тревога: в боковом зеркале отражался свет приближающихся фар. Джаред не шелохнулся — только спина чуть напряглась.

Мой взгляд метнулся к Искателю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению